Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Furqan ayat 29 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا ﴾
[الفُرقَان: 29]
﴿لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا﴾ [الفُرقَان: 29]
Latin Alphabet Le kad edallenı aniz zikri ba´de iz caenı ve kanes seytanu lil insani hazula |
Latin Alphabet Lekad edalleni aniz zikri ba’de iz caeni, ve kanes seytanu lil insani hazula(hazulen) |
Latin Alphabet Lekad edallenî aniz zikri ba’de iz câenî, ve kâneş şeytânu lil insâni hazûlâ(hazûlen) |
Muhammed Esed Gercekte, bana uyarıcı, hatırlatıcı mesaj geldikten sonra, beni (Allah´ı) hatırlamaktan o uzaklastırdı!" Zaten, Seytan (iste boyle) yalnız ve caresiz bırakır insanı |
Muhammed Esed Gerçekte, bana uyarıcı, hatırlatıcı mesaj geldikten sonra, beni (Allah´ı) hatırlamaktan o uzaklaştırdı!" Zaten, Şeytan (işte böyle) yalnız ve çaresiz bırakır insanı |
Muhammet Abay lekad edalleni `ani-zzikri ba`de iz caeni. vekane-sseytanu lil'insani hazula |
Muhammet Abay leḳad eḍallenî `ani-ẕẕikri ba`de iẕ câenî. vekâne-şşeyṭânü lil'insâni ḫaẕûlâ |
Muslim Shahin Cunku zikir (Kur'an) bana gelmisken o, hakikaten beni ondan saptırdı. Seytan insanı (ucuruma surukleyip sonra) yuzustu bırakıp rezil rusva eder |
Muslim Shahin Çünkü zikir (Kur'an) bana gelmişken o, hakikaten beni ondan saptırdı. Şeytan insanı (uçuruma sürükleyip sonra) yüzüstü bırakıp rezil rüsva eder |
Saban Piris Andolsun ki bana gelen zikir’den beni o saptırdı. Seytan, insanı yapayalnız bırakıp, rezil ediyor |
Saban Piris Andolsun ki bana gelen zikir’den beni o saptırdı. Şeytan, insanı yapayalnız bırakıp, rezil ediyor |