Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Furqan ayat 50 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 50]
﴿ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا﴾ [الفُرقَان: 50]
| Latin Alphabet Ve le kad sarrafnahu beynehum li yezzekkeru fe eba ekserun nasi illa kufura |
| Latin Alphabet Ve lekad sarrafnahu beynehum li yezzekkeru fe eba ekserun nasi illa kufura(kufuran) |
| Latin Alphabet Ve lekad sarrafnâhu beynehum li yezzekkerû fe ebâ ekserun nâsi illâ kufûrâ(kufûran) |
| Muhammed Esed Gercek su ki, Biz butun bunları insanların gozu onune hep seregelmisizdir ki, belki ders alıp akıllarında tutarlar; ama insanların cogu, nankorlukte direnmektedir |
| Muhammed Esed Gerçek şu ki, Biz bütün bunları insanların gözü önüne hep seregelmişizdir ki, belki ders alıp akıllarında tutarlar; ama insanların çoğu, nankörlükte direnmektedir |
| Muhammet Abay velekad sarrafnahu beynehum liyezzekkeru. feeba ekseru-nnasi illa kufura |
| Muhammet Abay veleḳad ṣarrafnâhü beynehüm liyeẕẕekkerû. feebâ ekŝeru-nnâsi illâ küfûrâ |
| Muslim Shahin Sonra da ibret almaları icin bu suyu aralarında, muhtelif vakitlere gore degistirmisizdir. Buna ragmen insanların cogu yine de (falan yıldızla yagmurlandırıldık diyerek) nankorluk (etmek) ten vazgecmemistir |
| Muslim Shahin Sonra da ibret almaları için bu suyu aralarında, muhtelif vakitlere göre değiştirmişizdir. Buna rağmen insanların çoğu yine de (falan yıldızla yağmurlandırıldık diyerek) nankörlük (etmek) ten vazgeçmemiştir |
| Saban Piris Dusunsunler, ogut alsınlar diye, onu aralarında evirip cevirdik. Yine de insanların cogu nankorlukten vazgecmez |
| Saban Piris Düşünsünler, öğüt alsınlar diye, onu aralarında evirip çevirdik. Yine de insanların çoğu nankörlükten vazgeçmez |