Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Furqan ayat 60 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩ ﴾
[الفُرقَان: 60]
﴿وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم﴾ [الفُرقَان: 60]
Latin Alphabet Ve iza kıyle lehumuscudu lir rahmani kalu ve mer rahmanu e nescudu li ma te´muruna ve zadehum nufura |
Latin Alphabet Ve iza kile lehumuscudu lir rahmani kalu ve mer rahmanu e nescudu li ma te’muruna ve zadehum nufura(nufuren). (SECDE AYETI) |
Latin Alphabet Ve izâ kîle lehumuscudû lir rahmâni kâlû ve mer rahmânu e nescudu li mâ te’murunâ ve zâdehum nufûrâ(nufûren). (SECDE ÂYETİ) |
Muhammed Esed Hal boyleyken, onlara "Rahman onunde secdeye varın" denildiginde, "Rahman da neymis (ya da kimmis?) Simdi biz senin buyurdugun seyin onunde mi secdeye varalım yani?" derler; ve boylece (senin cagrın) onların nefretini artırır |
Muhammed Esed Hal böyleyken, onlara "Rahman önünde secdeye varın" denildiğinde, "Rahman da neymiş (ya da kimmiş?) Şimdi biz senin buyurduğun şeyin önünde mi secdeye varalım yani?" derler; ve böylece (senin çağrın) onların nefretini artırır |
Muhammet Abay veiza kile lehumu-scudu lirrahmani kalu veme-rrahman. enescudu lima te'muruna vezadehum nufura |
Muhammet Abay veiẕâ ḳîle lehümü-scüdû lirraḥmâni ḳâlû veme-rraḥmân. enescüdü limâ te'mürunâ vezâdehüm nüfûrâ |
Muslim Shahin Onlara: Rahman'a secde edin! denildigi zaman: «Rahman da neymis! Bize emrettigin seye secde eder miyiz hic!» derler ve bu emir onların nefretini arttırır |
Muslim Shahin Onlara: Rahmân'a secde edin! denildiği zaman: «Rahmân da neymiş! Bize emrettiğin şeye secde eder miyiz hiç!» derler ve bu emir onların nefretini arttırır |
Saban Piris Onlara: -Rahman’a secde edin, denildiginde, bu onların nefretini artırarak: -Rahman da nedir? Senin bize emrettigin seye mi secde edecegiz? dediler |
Saban Piris Onlara: -Rahman’a secde edin, denildiğinde, bu onların nefretini artırarak: -Rahman da nedir? Senin bize emrettiğin şeye mi secde edeceğiz? dediler |