Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Naml ayat 24 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[النَّمل: 24]
﴿وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [النَّمل: 24]
Latin Alphabet Vecedtuha ve kavmeha yescudune lis semsi min dunillahi ve zeyyene lehumus seytanu a´malehum fe saddehum anis sebıli fehum la yehtedun |
Latin Alphabet Vecedtuha ve kavmeha yescudune lis semsi min dunillahi ve zeyyene lehumus seytanu a’malehum fe saddehum anis sebili fe hum la yehtedun(yehtedune) |
Latin Alphabet Vecedtuhâ ve kavmehâ yescudûne liş şemsi min dûnillâhi ve zeyyene lehümuş şeytânu a’mâlehum fe saddehum anis sebîli fe hum lâ yehtedûn(yehtedûne) |
Muhammed Esed (Ne var ki,) onu da, halkını da, Allah´ı bırakıp gunese tapındıklarını gordum; Seytan onlara bu yaptıklarını guzel ve iyi gosterip kendilerini Allah´ın yolundan cevirmis ve onlar da bu yuzden dogru yolu bulamıyorlar |
Muhammed Esed (Ne var ki,) onu da, halkını da, Allah´ı bırakıp güneşe tapındıklarını gördüm; Şeytan onlara bu yaptıklarını güzel ve iyi gösterip kendilerini Allah´ın yolundan çevirmiş ve onlar da bu yüzden doğru yolu bulamıyorlar |
Muhammet Abay vecettuha vekavmeha yescudune lissemsi min duni-llahi vezeyyene lehumu-sseytanu a`malehum fesaddehum `ani-ssebili fehum la yehtedun |
Muhammet Abay vecettühâ veḳavmehâ yescüdûne lişşemsi min dûni-llâhi vezeyyene lehümü-şşeyṭânü a`mâlehüm feṣaddehüm `ani-ssebîli fehüm lâ yehtedûn |
Muslim Shahin Onun ve kavminin, Allah'ı bırakıp gunese secde ettiklerini gordum. Seytan, kendilerine yaptıklarını suslu gostermis de onları dogru yoldan alıkoymus. Bunun icin dogru yolu bulamıyorlar |
Muslim Shahin Onun ve kavminin, Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Şeytan, kendilerine yaptıklarını süslü göstermiş de onları doğru yoldan alıkoymuş. Bunun için doğru yolu bulamıyorlar |
Saban Piris Onu ve kavmini Allah’ı bırakıp, gunese tapar buldum. Seytan onlara yaptıklarını guzel gostermis ve onları yoldan cıkarmıs, bu yuzden onlar dogru yolu goremiyorlar |
Saban Piris Onu ve kavmini Allah’ı bırakıp, güneşe tapar buldum. Şeytan onlara yaptıklarını güzel göstermiş ve onları yoldan çıkarmış, bu yüzden onlar doğru yolu göremiyorlar |