×

İz kale musa li ehlihı innı anestü nara seatiküm minha bi haberin 27:7 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah An-Naml ⮕ (27:7) ayat 7 in Turkish_Alphabet

27:7 Surah An-Naml ayat 7 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Naml ayat 7 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[النَّمل: 7]

İz kale musa li ehlihı innı anestü nara seatiküm minha bi haberin ev atıküm bi şihabin kabeşil lealleküm tastalun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم, باللغة الحروف التركية

﴿إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم﴾ [النَّمل: 7]

Latin Alphabet
Iz kale musa li ehlihı innı anestu nara seatikum minha bi haberin ev atıkum bi sihabin kabesil leallekum tastalun
Latin Alphabet
Iz kale musa li ehlihi inni anestu nara(naren), se atikum minha bi haberin ev atikum bi sihabin kabesin leallekum tastalun(tastalune)
Latin Alphabet
İz kâle mûsâ li ehlihî innî ânestu nârâ(nâren), se âtîkum minhâ bi haberin ev âtîkum bi şihâbin kabesin leallekum tastalûn(tastalûne)
Muhammed Esed
Hani, (Colde yolunu kaybeden) Musa ailesine: "(Uzakta) bir ates goruyorum; size oradan (tutacagımız yol hakkında) belki bir haber getiririm, yahut ısınmanız icin biraz kozlenmis odun getiririm" demisti
Muhammed Esed
Hani, (Çölde yolunu kaybeden) Musa ailesine: "(Uzakta) bir ateş görüyorum; size oradan (tutacağımız yol hakkında) belki bir haber getiririm, yahut ısınmanız için biraz közlenmiş odun getiririm" demişti
Muhammet Abay
iz kale musa liehlihi inni anestu nara. seatikum minha bihaberin ev atikum bisihabin kabesil le`allekum tastalun
Muhammet Abay
iẕ ḳâle mûsâ liehlihî innî ânestü nârâ. seâtîküm minhâ biḫaberin ev âtîküm bişihâbin ḳabesil le`alleküm taṣṭalûn
Muslim Shahin
Hani Musa, ailesine soyle demisti: Gercekten ben bir ates gordum. (Gidip) size oradan bir haber getirecegim, yahut bir ates parcası getirecegim, umarım ki ısınırsınız
Muslim Shahin
Hani Musa, ailesine şöyle demişti: Gerçekten ben bir ateş gördüm. (Gidip) size oradan bir haber getireceğim, yahut bir ateş parçası getireceğim, umarım ki ısınırsınız
Saban Piris
Hani Musa, ailesine: -Ben bir ates gordum, oradan size bir haber getirecegim veya ısınabilecegimiz bir parca ates getiririm, demisti
Saban Piris
Hani Musa, ailesine: -Ben bir ateş gördüm, oradan size bir haber getireceğim veya ısınabileceğimiz bir parça ateş getiririm, demişti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek