Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 29 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[القَصَص: 29]
﴿فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال﴾ [القَصَص: 29]
Latin Alphabet Felemma kada musel ecele ve sara bi ehlihı anese min canibit turi nasa kale li ehlihimkusu innı anestu naral leallı atıkum minha bi haberin ev cezvetim minen nari leallekum tastalun |
Latin Alphabet Fe lemma kada musel ecele ve sare bi ehlihi anese min canibit turi nara(naren), kale li ehlihimkusu inni anestu naren lealli atikum minha bi haberin ev cezvetin minen nari leallekum testalun(testalune) |
Latin Alphabet Fe lemmâ kadâ mûsel ecele ve sâre bi ehlihî ânese min cânibit tûri nârâ(nâren), kâle li ehlihimkusû innî ânestu nâren leallî âtîkum minhâ bi haberin ev cezvetin minen nâri leallekum testalûn(testalûne) |
Muhammed Esed Ve Musa, sonunda, bu sureyi doldurup da ailesiyle birlikte (colde) yola cıktıgında Sina Dagı´nın yamacında bir ates gordu; (ve) yanındakilere: "Siz durun," dedi, "ben (orada) bir ates gordum; size oradan belki bir haber, yahut (en azından) ısınmanız icin (bir tutam) tutusmus odun getiririm |
Muhammed Esed Ve Musa, sonunda, bu süreyi doldurup da ailesiyle birlikte (çölde) yola çıktığında Sina Dağı´nın yamacında bir ateş gördü; (ve) yanındakilere: "Siz durun," dedi, "ben (orada) bir ateş gördüm; size oradan belki bir haber, yahut (en azından) ısınmanız için (bir tutam) tutuşmuş odun getiririm |
Muhammet Abay felemma kada muse-l'ecele vesara biehlihi anese min canibi-tturi nara. kale liehlihi-mkusu inni anestu naral le`alli atikum minha bihaberin ev cezvetim mine-nnari le`allekum tastalun |
Muhammet Abay felemmâ ḳaḍâ mûse-l'ecele vesâra biehlihî ânese min cânibi-ṭṭûri nârâ. ḳâle liehlihi-mküŝû innî ânestü nâral le`allî âtîküm minhâ biḫaberin ev ceẕvetim mine-nnâri le`alleküm taṣṭalûn |
Muslim Shahin Sonunda Musa sureyi doldurup ailesiyle yola cıkınca, Tur tarafından bir ates gordu. Ailesine: Siz (burada) bekleyin; ben bir ates gordum, belki oradan size bir haber yahut ısınmanız icin bir ates parcası getiririm, dedi |
Muslim Shahin Sonunda Musa süreyi doldurup ailesiyle yola çıkınca, Tûr tarafından bir ateş gördü. Ailesine: Siz (burada) bekleyin; ben bir ateş gördüm, belki oradan size bir haber yahut ısınmanız için bir ateş parçası getiririm, dedi |
Saban Piris Musa, sureyi doldurunca ailesi ile birlikte yola cıktı. Tur tarafından bir atese gozu ilisti. Ailesine dedi ki: -Durun, ben bir ates gordum. Belki ondan size bir haber veya ısınmanız icin bir kor parcası getiririm |
Saban Piris Musa, süreyi doldurunca ailesi ile birlikte yola çıktı. Tur tarafından bir ateşe gözü ilişti. Ailesine dedi ki: -Durun, ben bir ateş gördüm. Belki ondan size bir haber veya ısınmanız için bir kor parçası getiririm |