Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 57 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَلَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَصَص: 57]
﴿وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أو لم نمكن لهم﴾ [القَصَص: 57]
Latin Alphabet Ve kalu in netteblıl huda meake nutehattaf min erdına e ve lem numekkil lehum haramen aminey yucba ileyhi semeratu kulli sey´ir rizkam mil ledunna ve lakinne ekserahum la ya7lemun |
Latin Alphabet Ve kalu in nettebiıl huda meake nutehattaf min ardına, e ve lem numekkin lehum haremen aminen yucba ileyhi semeratu kulli sey’in rızkan min ledunna ve lakinne ekserehum la ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet Ve kâlû in nettebiıl hudâ meake nutehattaf min ardınâ, e ve lem numekkin lehum haremen âminen yucbâ ileyhi semerâtu kulli şey’in rızkan min ledunnâ ve lâkinne ekserehum lâ ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed Seninle aynı yolu izleyecek olursak kendi topragımızdan koparıp atarlar bizi" diyorlar. Oysa, Katımızdan rızık olarak her turlu urunun getirilip toplandıgı, koruyucu orf altında guvenli bir yere yerlestirmedik mi onları? Ne var ki, cokları (bunun) farkında degil |
Muhammed Esed Seninle aynı yolu izleyecek olursak kendi toprağımızdan koparıp atarlar bizi" diyorlar. Oysa, Katımızdan rızık olarak her türlü ürünün getirilip toplandığı, koruyucu örf altında güvenli bir yere yerleştirmedik mi onları? Ne var ki, çokları (bunun) farkında değil |
Muhammet Abay vekalu in nettebi`i-lhuda me`ake nutehattef min ardina. evelem numekkil lehum haramen aminey yucba ileyhi semeratu kulli sey'ir rizkam mil ledunna velakinne ekserahum la ya`lemun |
Muhammet Abay veḳâlû in nettebi`i-lhüdâ me`ake nüteḫattef min arḍinâ. evelem nümekkil lehüm ḥaramen âminey yücbâ ileyhi ŝemerâtü külli şey'ir rizḳam mil ledünnâ velâkinne ekŝerahüm lâ ya`lemûn |
Muslim Shahin «Biz seninle beraber dogru yola uyarsak, yurdumuzdan atılırız» dediler. Biz onları, kendi katımızdan bir rızık olarak her seyin urunlerinin toplanıp getirildigi, guvenli, dokunulmaz bir yere (Mekke-i Mukerreme'ye) yerlestirmedik mi? Fakat onların cogu bilmezler |
Muslim Shahin «Biz seninle beraber doğru yola uyarsak, yurdumuzdan atılırız» dediler. Biz onları, kendi katımızdan bir rızık olarak her şeyin ürünlerinin toplanıp getirildiği, güvenli, dokunulmaz bir yere (Mekke-i Mükerreme'ye) yerleştirmedik mi? Fakat onların çoğu bilmezler |
Saban Piris Eger, seninle birlikte dogru yolu tutacak olursak, ulkemizden suruluruz, dediler. Oysa biz, onları katımızdan rızık olarak verdigimiz urunlerin gelip toplandıgı emin ve saygın bir yere yerlestirmedik mi? Fakat, onların cogu bilmezler |
Saban Piris Eğer, seninle birlikte doğru yolu tutacak olursak, ülkemizden sürülürüz, dediler. Oysa biz, onları katımızdan rızık olarak verdiğimiz ürünlerin gelip toplandığı emin ve saygın bir yere yerleştirmedik mi? Fakat, onların çoğu bilmezler |