Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 25 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 25]
﴿وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا﴾ [العَنكبُوت: 25]
Latin Alphabet Ve kale innemet tehaztum min dunillahi evsanem meveddete beynikum fil hayatid dunya summe yevmel kıyameti yekfuru ba´dukum bi ba´dıv ve yel´anu ba´dukum ba´dav ve me´vakumun naru ve ma lekum min nasırın |
Latin Alphabet Ve kale innemettehaztum min dunillahi evsanen meveddete beynikum fil hayatid dunya, summe yevmel kıyameti yekfuru ba’dukum bi ba’dın ve yel’anu ba’dukum ba’dan ve me’vakumun naru ve ma lekum min nasırin(nasırine) |
Latin Alphabet Ve kâle innemettehaztum min dûnillâhi evsânen meveddete beynikum fîl hayâtid dunyâ, summe yevmel kıyâmeti yekfuru ba’dukum bi ba’dın ve yel’anu ba’dukum ba’dan ve me’vâkumun nâru ve mâ lekum min nâsırîn(nâsırîne) |
Muhammed Esed Ve (Ibrahim) onlara dedi ki: "Siz Allah´ı bırakıp putlara taptınız. Tek sebep, bu dunyada kendinize (ve atalarınıza) karsı duydugunuz sevgiye esir olmanızdı: Ama sonra, Kıyamet Gunu birbirinizi tanımazlıktan gelecek ve birbirinize lanet yagdıracaksınız; hepinizin varacagı yer atestir ve (orada) size yardım edecek bir kimse bulamayacaksınız |
Muhammed Esed Ve (İbrahim) onlara dedi ki: "Siz Allah´ı bırakıp putlara taptınız. Tek sebep, bu dünyada kendinize (ve atalarınıza) karşı duyduğunuz sevgiye esir olmanızdı: Ama sonra, Kıyamet Günü birbirinizi tanımazlıktan gelecek ve birbirinize lanet yağdıracaksınız; hepinizin varacağı yer ateştir ve (orada) size yardım edecek bir kimse bulamayacaksınız |
Muhammet Abay vekale inneme-ttehaztum min duni-llahi evsanem meveddete beynikum fi-lhayati-ddunya. summe yevme-lkiyameti yekfuru ba`dukum biba`div veyel`anu ba`dukum ba`da. veme'vakum-nnaru vema lekum min nasirin |
Muhammet Abay veḳâle inneme-tteḫaẕtüm min dûni-llâhi evŝânem meveddete beyniküm fi-lḥayâti-ddünyâ. ŝümme yevme-lḳiyâmeti yekfüru ba`ḍuküm biba`ḍiv veyel`anü ba`ḍuküm ba`ḍâ. veme'vâküm-nnâru vemâ leküm min nâṣirîn |
Muslim Shahin (Ibrahim onlara) dedi ki: Siz, sırf aranızdaki dunya hayatına has muhabbet ugruna Allah'ı bırakıp birtakım putlar edindiniz. Sonra kıyamet gunu (gelip cattıgında ise) birbirinizi tanımazlıktan gelecek ve birbirinize lanet okuyacaksınız. Varacagınız yer cehennemdir ve hic yardımcınız da yoktur |
Muslim Shahin (İbrahim onlara) dedi ki: Siz, sırf aranızdaki dünya hayatına has muhabbet uğruna Allah'ı bırakıp birtakım putlar edindiniz. Sonra kıyamet günü (gelip çattığında ise) birbirinizi tanımazlıktan gelecek ve birbirinize lânet okuyacaksınız. Varacağınız yer cehennemdir ve hiç yardımcınız da yoktur |
Saban Piris Ibrahim soyle demisti: -Dunya hayatında siz Allah’ı bırakıp, aranızdaki sevgi ve dostluk yuzunden putlara taptınız. Sonra kıyamet gunu birbirinizi tanımayacak ve birbirinize lanet edeceksiniz. Barınagınız atestir. Sizin icin hic bir yardımcı da yoktur |
Saban Piris İbrahim şöyle demişti: -Dünya hayatında siz Allah’ı bırakıp, aranızdaki sevgi ve dostluk yüzünden putlara taptınız. Sonra kıyamet günü birbirinizi tanımayacak ve birbirinize lanet edeceksiniz. Barınağınız ateştir. Sizin için hiç bir yardımcı da yoktur |