Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 52 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 52]
﴿قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السموات والأرض والذين﴾ [العَنكبُوت: 52]
Latin Alphabet Kul kefa billahi beynı ve beynekum sehıda ya´lemu ma fis semavati vel ard vellezıne amenu bil batıli ve keferu billahi ulaike humul hasirun |
Latin Alphabet Kul kefa billahi beyni ve beynekum sehida(sehiden), ya’lemu ma fis semavati vel ard(ardı), vellezine amenu bil batılı ve keferu billahi ulaike humul hasirun(hasirune) |
Latin Alphabet Kul kefâ billâhi beynî ve beynekum şehîdâ(şehîden), ya’lemu mâ fîs semâvâti vel ard(ardı), vellezîne âmenû bil bâtılı ve keferû billâhi ulâike humul hâsirûn(hâsirûne) |
Muhammed Esed (Iman etmeyecek olanlara) De ki: "Benim ile sizin aranızda sahit olarak Allah yeter! O, goklerde ve yerde olan her seyi bilir. Gecersiz ve uydurma seylere inananlara ve bu suretle Allah´ı inkara sartlanmıs olanlara gelince; iste ziyanda olanlar onlardır |
Muhammed Esed (İman etmeyecek olanlara) De ki: "Benim ile sizin aranızda şahit olarak Allah yeter! O, göklerde ve yerde olan her şeyi bilir. Geçersiz ve uydurma şeylere inananlara ve bu suretle Allah´ı inkara şartlanmış olanlara gelince; işte ziyanda olanlar onlardır |
Muhammet Abay kul kefa billahi beyni vebeynekum sehida. ya`lemu ma fi-ssemavati vel'ard. vellezine amenu bilbatili vekeferu billahi ulaike humu-lhasirun |
Muhammet Abay ḳul kefâ billâhi beynî vebeyneküm şehîdâ. ya`lemü mâ fi-ssemâvâti vel'arḍ. velleẕîne âmenû bilbâṭili vekeferû billâhi ülâike hümü-lḫâsirûn |
Muslim Shahin De ki: Benimle sizin aranızda sahit olarak Allah yeter. O, goklerde ve yerde ne varsa bilir. Batıla inanıp Allah'ı inkar edenler (var ya), iste ziyana ugrayacaklar onlardır |
Muslim Shahin De ki: Benimle sizin aranızda şahit olarak Allah yeter. O, göklerde ve yerde ne varsa bilir. Bâtıla inanıp Allah'ı inkâr edenler (var ya), işte ziyana uğrayacaklar onlardır |
Saban Piris De ki:-Benimle sizin aranızda sahit olarak Allah yeter. O, goklerde ve yerde olanı bilir. Batıla inananlar ve Allah’ı tanımayanlar ise, iste onlar, husrana ugrayacak olanlardır |
Saban Piris De ki:-Benimle sizin aranızda şahit olarak Allah yeter. O, göklerde ve yerde olanı bilir. Batıla inananlar ve Allah’ı tanımayanlar ise, işte onlar, hüsrana uğrayacak olanlardır |