Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 120 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِن تَمۡسَسۡكُمۡ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡ وَإِن تُصِبۡكُمۡ سَيِّئَةٞ يَفۡرَحُواْ بِهَاۖ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لَا يَضُرُّكُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـًٔاۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[آل عِمران: 120]
﴿إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا﴾ [آل عِمران: 120]
Latin Alphabet In temseskum hasenetun tesu´hum* ve in tusıbkum seyyietuy yefrahu biha* ve in tasbiru ve tetteku la yedurrukum keyduhum sey´a* innellahe bi ma ya´melune muhıyt |
Latin Alphabet In temseskum hasenetun tesu’hum, ve in tusibkum seyyietun yefrahu biha ve in tasbiru ve tetteku la yadurrukum keyduhum sey’a(sey’en), innallahe bi ma ya’melune muhit(muhitun) |
Latin Alphabet İn temseskum hasenetun tesû’hum, ve in tusibkum seyyietun yefrahû bihâ ve in tasbirû ve tettekû lâ yadurrukum keyduhum şey’a(şey’en), innallâhe bi mâ ya’melûne muhît(muhîtun) |
Muhammed Esed Eger bir iyilikle karsılasırsanız bu onları uzer; ve basınıza bir kotuluk gelince de memnun olurlar. Ama eger zorluklara karsı sabreder ve Allah´a karsı sorumluluklarınızın bilincinde olursanız, onların hileleri size hicbir zarar veremez. Zira Allah, onların tum yaptıklarını (Kudretiyle) kusatır |
Muhammed Esed Eğer bir iyilikle karşılaşırsanız bu onları üzer; ve başınıza bir kötülük gelince de memnun olurlar. Ama eğer zorluklara karşı sabreder ve Allah´a karşı sorumluluklarınızın bilincinde olursanız, onların hileleri size hiçbir zarar veremez. Zira Allah, onların tüm yaptıklarını (Kudretiyle) kuşatır |
Muhammet Abay in temseskum hasenetun tesu'hum. vein tusibkum seyyietuy yefrahu biha. vein tasbiru vetetteku la yedurrukum keyduhum sey'a. inne-llahe bima ya`melune muhit |
Muhammet Abay in temsesküm ḥasenetün tesü'hüm. vein tüṣibküm seyyietüy yefraḥû bihâ. vein taṣbirû vetetteḳû lâ yeḍurruküm keydühüm şey'â. inne-llâhe bimâ ya`melûne müḥîṭ |
Muslim Shahin Size bir iyilik dokunsa, bu onları tasalandırır; basınıza bir musibet gelse, buna da sevinirler. Eger sabreder ve (Allah'tan) sakınırsanız onların hilesi size hicbir zarar vermez. Suphesiz Allah, onların yaptıklarını cepecevre kusatmıstır |
Muslim Shahin Size bir iyilik dokunsa, bu onları tasalandırır; başınıza bir musibet gelse, buna da sevinirler. Eğer sabreder ve (Allah'tan) sakınırsanız onların hilesi size hiçbir zarar vermez. Şüphesiz Allah, onların yaptıklarını çepeçevre kuşatmıştır |
Saban Piris Size bir iyilik gelirse bu onları uzer, size bir kotuluk dokunursa buna sevinirler. Eger sabreder ve korunursanız onların hilesi size hic bir zarar vermez. Allah, onların yaptıklarını tam olarak kusatmıstır |
Saban Piris Size bir iyilik gelirse bu onları üzer, size bir kötülük dokunursa buna sevinirler. Eğer sabreder ve korunursanız onların hilesi size hiç bir zarar vermez. Allah, onların yaptıklarını tam olarak kuşatmıştır |