Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 121 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 121]
﴿وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم﴾ [آل عِمران: 121]
Latin Alphabet Ve iz gadevte min ehlike tubevviul mu´minıne mekaıde lil kıtal* vallahu semıun alım |
Latin Alphabet Ve iz gadavte min ehlike tubevviul mu’minine makaide lil kıtal(kıtali), vallahu semiun alim(alimun) |
Latin Alphabet Ve iz gadavte min ehlike tubevviul mu’minîne makâide lil kıtâl(kıtâli), vallâhu semîun alîm(alîmun) |
Muhammed Esed Ve (hatırla o gunu ey Peygamber), inananları savas duzenine sokmak icin sabah erkenden evinden cıkmıstın. Allah her seyi isitiyor, her seyi biliyordu |
Muhammed Esed Ve (hatırla o günü ey Peygamber), inananları savaş düzenine sokmak için sabah erkenden evinden çıkmıştın. Allah her şeyi işitiyor, her şeyi biliyordu |
Muhammet Abay veiz gadevte min ehlike tubevviu-lmu'minine meka`ide lilkital. vellahu semi`un `alim |
Muhammet Abay veiẕ gadevte min ehlike tübevviü-lmü'minîne meḳâ`ide lilḳitâl. vellâhü semî`un `alîm |
Muslim Shahin Hani sen, sabah erkenden muminleri savas mevzilerine yerlestirmek icin ailenden ayrılmıstın... Allah, hakkıyle isiten ve bilendir |
Muslim Shahin Hani sen, sabah erkenden müminleri savaş mevzilerine yerleştirmek için ailenden ayrılmıştın... Allah, hakkıyle işiten ve bilendir |
Saban Piris Hani sen, savas icin muminleri elverisli yerlere yerlestirmek uzere evinden ayrılmıstın. Allah isiten ve bilendir |
Saban Piris Hani sen, savaş için müminleri elverişli yerlere yerleştirmek üzere evinden ayrılmıştın. Allah işiten ve bilendir |