Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 13 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن يَشَآءُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[آل عِمران: 13]
﴿قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله﴾ [آل عِمران: 13]
Latin Alphabet Kad kane lekum ayetun fı fieteynil tekata* fietun tukatilu fı sebılillahi ve uhra kafiratuy yeravnehum misleyhim ra´yel ayn* vallahu yueyyidu bi nasrihı mey yesa´* inne fı zalike le ıbratel li ulil ebsar |
Latin Alphabet Kad kane lekum ayetun fi fieteynil tekata fietun tukatilu fi sebilillahi ve uhra kafiratun yeravnehum misleyhim ra’yel ayn(ayni), vallahu yueyyidu bi nasrihi men yesa’(yesau) inne fi zalike le ibreten li ulil ebsar(ebsari) |
Latin Alphabet Kad kâne lekum âyetun fî fieteynil tekatâ fietun tukâtilu fî sebîlillâhi ve uhrâ kâfiratun yeravnehum misleyhim ra’yel ayn(ayni), vallâhu yûeyyidu bi nasrihî men yeşâ’(yeşâu) inne fî zâlike le ibreten li ulîl ebsâr(ebsâri) |
Muhammed Esed Savasta karsı karsıya gelen iki orduda sizin icin bir isaret vardı: bir ordu Allah icin savasırken digeri O´nu inkar ediyordu. (Oncekiler,) kendi gozleriyle diger tarafı kendilerinin iki misli (kalabalık) gorduler: Ama Allah, diledigini yardımıyla guclendirir. Bakın, bunda gorecek gozleri olan herkes icin muhakkak bir ders vardır |
Muhammed Esed Savaşta karşı karşıya gelen iki orduda sizin için bir işaret vardı: bir ordu Allah için savaşırken diğeri O´nu inkar ediyordu. (Öncekiler,) kendi gözleriyle diğer tarafı kendilerinin iki misli (kalabalık) gördüler: Ama Allah, dilediğini yardımıyla güçlendirir. Bakın, bunda görecek gözleri olan herkes için muhakkak bir ders vardır |
Muhammet Abay kad kane lekum ayetun fi fieteyni-ltekata. fietun tukatilu fi sebili-llahi veuhra kafiratuy yeravnehum misleyhim ra'ye-l`ayn. vellahu yu'eyyidu binasrihi mey yesa'. inne fi zalike le`ibratel liuli-l'ebsar |
Muhammet Abay ḳad kâne leküm âyetün fî fieteyni-lteḳatâ. fietün tüḳâtilü fî sebîli-llâhi veuḫrâ kâfiratüy yeravnehüm miŝleyhim ra'ye-l`ayn. vellâhü yü'eyyidü binaṣrihî mey yeşâ'. inne fî ẕâlike le`ibratel liüli-l'ebṣâr |
Muslim Shahin (Bedir'de) karsı karsıya gelen su iki grubun halinde sizin icin buyuk bir ibret vardır. Biri Allah yolunda carpısan bir grup, digeri ise muslumanları apacık bir sekilde kendilerinin iki misli goren kafir bir grup. Allah diledigini yardımı ile destekler. Iste bunda basiret sahipleri icin muhakkak buyuk bir ibret vardır |
Muslim Shahin (Bedir'de) karşı karşıya gelen şu iki grubun halinde sizin için büyük bir ibret vardır. Biri Allah yolunda çarpışan bir grup, diğeri ise müslümanları apaçık bir şekilde kendilerinin iki misli gören kâfir bir grup. Allah dilediğini yardımı ile destekler. İşte bunda basîret sahipleri için muhakkak büyük bir ibret vardır |
Saban Piris Karsı karsıya gelen iki toplulukta, sizin icin bir ayet vardır. Bunlardan biri Allah yolunda savasıyordu, digeri ise kafir idi. Gozleriyle onların kendilerinin iki misli olduklarını goruyorlardı. Allah, diledigini yardımıyla guclendirir. Bunda, goren goze sahip olanlar icin gercekten ibret vardır |
Saban Piris Karşı karşıya gelen iki toplulukta, sizin için bir ayet vardır. Bunlardan biri Allah yolunda savaşıyordu, diğeri ise kafir idi. Gözleriyle onların kendilerinin iki misli olduklarını görüyorlardı. Allah, dilediğini yardımıyla güçlendirir. Bunda, gören göze sahip olanlar için gerçekten ibret vardır |