Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 140 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 140]
﴿إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين﴾ [آل عِمران: 140]
Latin Alphabet Iy yemseskum karhun fe kad messel kavme karhum misluh* ve tilkel eyyamu nudaviluha beynen nas* ve li ya´lemellahullezıne amenu ve yettehıze minkum suheda´* vallahu la yuhıbbuz zalimın |
Latin Alphabet In yemseskum karhun fe kad messel kavme karhun misluh(misluhu), ve tilkel eyyamu nudaviluha beynen nas(nasi), ve li ya’lemallahullezine amenu ve yettehize minkum suhedae vallahu la yuhibbuz zalimin(zalimine) |
Latin Alphabet İn yemseskum karhun fe kad messel kavme karhun misluh(misluhu), ve tilkel eyyâmu nudâviluhâ beynen nâs(nâsi), ve li ya’lemallâhullezîne âmenû ve yettehize minkum şuhedâe vallâhu lâ yuhibbuz zâlimîn(zâlimîne) |
Muhammed Esed Eger basınıza bir bela gelirse, (bilin ki,) benzer bir belaya (baska) insanlar da ugramıstır; zira boyle (iyi ve kotu) gunleri insanlara sırayla paylastırırız: (Bu,) Allah´ın, imana erenleri secip ayırması ve aranızdan hakikate (hayatları ile) sahitlik yapanları secmesi icindir -cunku Allah, zalimleri asla sevmez |
Muhammed Esed Eğer başınıza bir bela gelirse, (bilin ki,) benzer bir belaya (başka) insanlar da uğramıştır; zira böyle (iyi ve kötü) günleri insanlara sırayla paylaştırırız: (Bu,) Allah´ın, imana erenleri seçip ayırması ve aranızdan hakikate (hayatları ile) şahitlik yapanları seçmesi içindir -çünkü Allah, zalimleri asla sevmez |
Muhammet Abay iy yemseskum karhun fekad messe-lkavme karhum misluh. vetilke-l'eyyamu nudaviluha beyne-nnas. veliya`leme-llahu-llezine amenu veyettehize minkum suheda'. vellahu la yuhibbu-zzalimin |
Muhammet Abay iy yemsesküm ḳarḥun feḳad messe-lḳavme ḳarḥum miŝlüh. vetilke-l'eyyâmü nüdâvilühâ beyne-nnâs. veliya`leme-llâhü-lleẕîne âmenû veyetteḫiẕe minküm şühedâ'. vellâhü lâ yüḥibbu-żżâlimîn |
Muslim Shahin Eger siz (Uhud'da) bir acıya ugradınızsa, (karsınızdaki) kavim de onun benzeri bir acıya ugramıstır. Biz o gunleri Allah'ın iman edenleri ortaya cıkarması ve icinizden sehidler edinmesi icin dondurur dururuz (zaferi bazen bir topluma bazen oteki topluma nasip ederiz). Allah, zalimleri sevmez |
Muslim Shahin Eğer siz (Uhud'da) bir acıya uğradınızsa, (karşınızdaki) kavim de onun benzeri bir acıya uğramıştır. Biz o günleri Allah'ın iman edenleri ortaya çıkarması ve içinizden şehidler edinmesi için döndürür dururuz (zaferi bazen bir topluma bazen öteki topluma nasip ederiz). Allah, zâlimleri sevmez |
Saban Piris Eger siz bir yara aldıysanız, o topluluk da ona benzer bir yara aldı. Allah’ın iman edenleri ortaya cıkarması, icinizden sehitler edinmesi ve iman edenleri arındırıp, kafirleri mahvetmesi icin bu gunleri insanlar arasında dondurur dururuz. Allah zalimleri sevmez |
Saban Piris Eğer siz bir yara aldıysanız, o topluluk da ona benzer bir yara aldı. Allah’ın iman edenleri ortaya çıkarması, içinizden şehitler edinmesi ve iman edenleri arındırıp, kafirleri mahvetmesi için bu günleri insanlar arasında döndürür dururuz. Allah zalimleri sevmez |