Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]
﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]
Latin Alphabet Kulillahumme malikel mulki tu´til mulke men tesau ve tenziul mulke mimmen tesa´* ve tuızzu men tesau ve tuzillu men tesa´* bi yedikel hayr* inneke ala kulli sey´in kadır |
Latin Alphabet Kulillahumme malikel mulki tu’til mulke men tesau ve tenziul mulke mimmen tesa’(tesau), ve tuizzu men tesau ve tuzillu men tesa’(tesau, bi yedikel hayr(hayru), inneke ala kulli sey’in kadir(kadirun) |
Latin Alphabet Kulillâhumme mâlikel mulki tû’til mulke men teşâu ve tenziul mulke mimmen teşâ’(teşâu), ve tuizzu men teşâu ve tuzillu men teşâ’(teşâu, bi yedikel hayr(hayru), inneke alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun) |
Muhammed Esed De ki: "Ey mutlak egemenlik sahibi Allahım! Sen egemenligi diledigine verirsin, dilediginden alırsın; diledigini yuceltirsin, diledigini alcaltırsın. Butun iyilikler Senin elindedir. Dogrusu, Sen istedigini yapmaya kadirsin |
Muhammed Esed De ki: "Ey mutlak egemenlik sahibi Allahım! Sen egemenliği dilediğine verirsin, dilediğinden alırsın; dilediğini yüceltirsin, dilediğini alçaltırsın. Bütün iyilikler Senin elindedir. Doğrusu, Sen istediğini yapmaya kadirsin |
Muhammet Abay kuli-llahumme malike-lmulki tu'ti-lmulke men tesau vetenzi`u-lmulke mimmen tesa'. vetu`izzu men tesau vetuzillu men tesa'. biyedike-lhayr. inneke `ala kulli sey'in kadir |
Muhammet Abay ḳuli-llâhümme mâlike-lmülki tü'ti-lmülke men teşâü vetenzi`u-lmülke mimmen teşâ'. vetü`izzü men teşâü vetüẕillü men teşâ'. biyedike-lḫayr. inneke `alâ külli şey'in ḳadîr |
Muslim Shahin (Rasulum!) De ki: Mulkun gercek sahibi olan Allah'ım! Sen mulku diledigine verirsin ve mulku dilediginden geri alırsın. Diledigini yuceltir, diledigini de alcaltırsın. Hayır yalnız senin elindedir. Gercekten sen her seye kadirsin |
Muslim Shahin (Rasûlüm!) De ki: Mülkün gerçek sahibi olan Allah'ım! Sen mülkü dilediğine verirsin ve mülkü dilediğinden geri alırsın. Dilediğini yüceltir, dilediğini de alçaltırsın. Hayır yalnız senin elindedir. Gerçekten sen her şeye kadirsin |
Saban Piris De ki: -Ey hakimiyetin yegane sahibi Allah’ım, mulku diledigine verirsin, dilediginden de mulku cekip alırsın, diledigini yukseltir / aziz kılarsın, diledigini de alcaltır / zelil edersin. Butun hayır senin elindedir, suphesiz senin her seye gucun yeter |
Saban Piris De ki: -Ey hakimiyetin yegane sahibi Allah’ım, mülkü dilediğine verirsin, dilediğinden de mülkü çekip alırsın, dilediğini yükseltir / aziz kılarsın, dilediğini de alçaltır / zelil edersin. Bütün hayır senin elindedir, şüphesiz senin her şeye gücün yeter |