×

Kul ya ehlel kitabi tealev ila kelimetin sevaim beynena ve beyneküm ella 3:64 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah al-‘Imran ⮕ (3:64) ayat 64 in Turkish_Alphabet

3:64 Surah al-‘Imran ayat 64 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 64 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 64]

Kul ya ehlel kitabi tealev ila kelimetin sevaim beynena ve beyneküm ella na´büde ilellahe ve la nüşrike bihı şey´ev ve la yettehıze ba´duna ba´dan erbabem min dunillah* fe in tevellev fe kulüşhedu bi enna müslimun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا, باللغة الحروف التركية

﴿قل ياأهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا﴾ [آل عِمران: 64]

Latin Alphabet
Kul ya ehlel kitabi tealev ila kelimetin sevaim beynena ve beynekum ella na´bude ilellahe ve la nusrike bihı sey´ev ve la yettehıze ba´duna ba´dan erbabem min dunillah* fe in tevellev fe kulushedu bi enna muslimun
Latin Alphabet
Kul ya ehlel kitabi tealev ila kelimetin sevain beynena ve beynekum ella na’bude illallahe ve la nusrike bihi sey’en ve la yettehize ba’duna ba’den erbaben min dunillah(dunillahi), fe in tevellev fe kulushedu bi enna muslimun(muslimune)
Latin Alphabet
Kul yâ ehlel kitâbi teâlev ilâ kelimetin sevâin beynenâ ve beynekum ellâ na’bude illâllâhe ve lâ nuşrike bihî şey’en ve lâ yettehize ba’dunâ ba’den erbâben min dûnillâh(dûnillâhi), fe in tevellev fe kûlûşhedû bi ennâ muslimûn(muslimûne)
Muhammed Esed
De ki: "Ey gecmis vahyin izleyicileri! Sizinle bizim aramızdaki su ortak ilkeye gelin: Allah´tan baska kimseye kulluk etmeyecegiz, O´ndan baska hicbir seye ilahlık yakıstırmayacagız ve Allah ile birlikte insanları rab edinmeyecegiz." Ve eger yuz cevirirlerse de ki: "Sahit olun ki biz kendimizi O´na teslim etmisiz
Muhammed Esed
De ki: "Ey geçmiş vahyin izleyicileri! Sizinle bizim aramızdaki şu ortak ilkeye gelin: Allah´tan başka kimseye kulluk etmeyeceğiz, O´ndan başka hiçbir şeye ilahlık yakıştırmayacağız ve Allah ile birlikte insanları rab edinmeyeceğiz." Ve eğer yüz çevirirlerse de ki: "Şahit olun ki biz kendimizi O´na teslim etmişiz
Muhammet Abay
kul ya ehle-lkitabi te`alev ila kelimetin sevaim beynena vebeynekum ella na`bude ille-llahe vela nusrike bihi sey'ev vela yettehize ba`duna ba`dan erbabem min duni-llah. fein tevellev fekulu-shedu bienna muslimun
Muhammet Abay
ḳul yâ ehle-lkitâbi te`âlev ilâ kelimetin sevâim beynenâ vebeyneküm ellâ na`büde ille-llâhe velâ nüşrike bihî şey'ev velâ yetteḫiẕe ba`ḍunâ ba`ḍan erbâbem min dûni-llâh. fein tevellev feḳûlü-şhedû biennâ müslimûn
Muslim Shahin
(Rasulum!) de ki: "Ey kitap ehli! Allah'tan baskasına ibadet etmeyecegimiz, hicbir seyi O'na ortak kosmayacagımız, Allah dısında birbirimizi rabler edinmeyecegimiz hususunda bizimle sizin aranızda bir olan kelimeye (tevhid kelimesine) geliniz. Buna ragmen yine de yuz cevirirlerse, iste o zaman "Bizim Musluman oldugumuza sahid olun!" deyiniz
Muslim Shahin
(Rasûlüm!) de ki: "Ey kitap ehli! Allah'tan başkasına ibadet etmeyeceğimiz, hiçbir şeyi O'na ortak koşmayacağımız, Allah dışında birbirimizi rabler edinmeyeceğimiz hususunda bizimle sizin aranızda bir olan kelimeye (tevhîd kelimesine) geliniz. Buna rağmen yine de yüz çevirirlerse, işte o zaman "Bizim Müslüman olduğumuza şâhid olun!" deyiniz
Saban Piris
De ki: -Ey kitap ehli, “Allah’tan baskasına kulluk etmemek, O’na hic bir sey ortak kosmamak ve birbirimizi Allah’tan baska Rabler olarak benimsememek” uzere bizimle sizin aranızda ortak bir soze gelin! Eger yuz cevirirlerse: -Bizim, Musluman oldugumuza sahit olun, deyin
Saban Piris
De ki: -Ey kitap ehli, “Allah’tan başkasına kulluk etmemek, O’na hiç bir şey ortak koşmamak ve birbirimizi Allah’tan başka Rabler olarak benimsememek” üzere bizimle sizin aranızda ortak bir söze gelin! Eğer yüz çevirirlerse: -Bizim, Müslüman olduğumuza şahit olun, deyin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek