Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 93 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 93]
﴿كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه﴾ [آل عِمران: 93]
Latin Alphabet Kullut taami kane hıllel li benı israıle illa ma harrame israılu ala nefsihı min kabli en tunezzelet tevrah* kul fe´tu bit tevrati fetluha in kuntum sadikıyn |
Latin Alphabet Kullut taami kane hillen li beni israile illa ma harrame israilu ala nefsihi min kabli en tunezzelet tevrat(tevratu), kul fe’tu bit tevrati fetluha in kuntum sadıkin(sadıkine) |
Latin Alphabet Kullut taâmi kâne hillen li benî isrâile illâ mâ harrame isrâîlu alâ nefsihî min kabli en tunezzelet tevrât(tevrâtu), kul fe’tû bit tevrâti fetlûhâ in kuntum sâdıkîn(sâdıkîne) |
Muhammed Esed Tevrat indirilmeden once, Israilogulları´nın (gunah diyerek) kendine yasakladıgı seyler dısında butun yiyecekler onlara helal idi. De ki: "Eger soylediklerinizde samimi iseniz Tevrat´ı getirin de onu okuyun |
Muhammed Esed Tevrat indirilmeden önce, İsrailoğulları´nın (günah diyerek) kendine yasakladığı şeyler dışında bütün yiyecekler onlara helal idi. De ki: "Eğer söylediklerinizde samimi iseniz Tevrat´ı getirin de onu okuyun |
Muhammet Abay kullu-tta`ami kane hillel libeni israile illa ma harrame israilu `ala nefsihi min kabli en tunezzele-ttevrah. kul fe'tu bittevrati fetluha in kuntum sadikin |
Muhammet Abay küllu-ṭṭa`âmi kâne ḥillel libenî isrâîle illâ mâ ḥarrame isrâîlü `alâ nefsihî min ḳabli en tünezzele-ttevrâh. ḳul fe'tû bittevrâti fetlûhâ in küntüm ṣâdiḳîn |
Muslim Shahin Tevrat'ın indirilmesinden once, Israil’in (Ya'kub'un) kendisine haram kıldıkları dısında, yiyecegin her turlusu Israilogullarına helal idi. De ki: Eger dogru sozlu iseniz, o zaman Tevrat'ı getirip onu okuyun |
Muslim Shahin Tevrat'ın indirilmesinden önce, İsrail’in (Ya'kub'un) kendisine haram kıldıkları dışında, yiyeceğin her türlüsü İsrailoğullarına helâl idi. De ki: Eğer doğru sözlü iseniz, o zaman Tevrat'ı getirip onu okuyun |
Saban Piris Tevrat indirilmeden once, Israil’in kendine haram kıldıklarının dısında, Israil ogullarına her yiyecek helal idi. “Eger dogru soyleyenler iseniz Tevrat´ı getirip okuyun!” de. Bundan sonra kim Allah adına yalan uydurursa, onlar zalimlerin ta kendileridir |
Saban Piris Tevrat indirilmeden önce, İsrail’in kendine haram kıldıklarının dışında, İsrail oğullarına her yiyecek helal idi. “Eğer doğru söyleyenler iseniz Tevrat´ı getirip okuyun!” de. Bundan sonra kim Allah adına yalan uydurursa, onlar zalimlerin ta kendileridir |