Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Rum ayat 29 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 29]
﴿بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله﴾ [الرُّوم: 29]
Latin Alphabet Belit tebeallezıne zalemu ehvaehum bi gayri ılm fe mey yehdı men edallellah ve ma lehum min nasırın |
Latin Alphabet Belittebeallezine zalemu ehvaehum bi gayri ilm(ilmin), fe men yehdi men edallallah(edallallahu), ve ma lehum min nasırin(nasırine) |
Latin Alphabet Belittebeallezîne zalemû ehvâehum bi gayri ilm(ilmin), fe men yehdî men edallallâh(edallallâhu), ve mâ lehum min nâsırîn(nâsırîne) |
Muhammed Esed Ne var ki, zulum islemeye sartlanmıs olanlar bir (hakikat) bilgisine dayanmadan kendi arzu ve heveslerinin pesinde giderler. Allah´ın (bu sekilde) saptırdıklarını kim dogru yola sevk edebilir ve (bu isde) kim onlara yardım edebilir |
Muhammed Esed Ne var ki, zulüm işlemeye şartlanmış olanlar bir (hakikat) bilgisine dayanmadan kendi arzu ve heveslerinin peşinde giderler. Allah´ın (bu şekilde) saptırdıklarını kim doğru yola sevk edebilir ve (bu işde) kim onlara yardım edebilir |
Muhammet Abay beli-ttebe`a-llezine zalemu ehvaehum bigayri `ilmin. femey yehdi men edalle-llah. vema lehum min nasirin |
Muhammet Abay beli-ttebe`a-lleẕîne żalemû ehvâehüm bigayri `ilmin. femey yehdî men eḍalle-llâh. vemâ lehüm min nâṣirîn |
Muslim Shahin Gel gor ki haksızlık edenler, bilgisizce kotu arzularına uydular. Allah’ın saptırdıgını kim dogru yola eristirebilir? Onlar icin herhangi bir yardımcı yoktur |
Muslim Shahin Gel gör ki haksızlık edenler, bilgisizce kötü arzularına uydular. Allah’ın saptırdığını kim doğru yola eriştirebilir? Onlar için herhangi bir yardımcı yoktur |
Saban Piris Hayır, O zalimler bilgisizce kendi arzularına uymuslardır. Allah’ın sapıklıkta bıraktıgı kimseye, kim yol gosterir? Onların hic bir yardımcısı yoktur |
Saban Piris Hayır, O zalimler bilgisizce kendi arzularına uymuşlardır. Allah’ın sapıklıkta bıraktığı kimseye, kim yol gösterir? Onların hiç bir yardımcısı yoktur |