×

Belit tebeallezıne zalemu ehvaehüm bi ğayri ılm fe mey yehdı men edallellah 30:29 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Ar-Rum ⮕ (30:29) ayat 29 in Turkish_Alphabet

30:29 Surah Ar-Rum ayat 29 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Rum ayat 29 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 29]

Belit tebeallezıne zalemu ehvaehüm bi ğayri ılm fe mey yehdı men edallellah ve ma lehüm min nasırın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله, باللغة الحروف التركية

﴿بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله﴾ [الرُّوم: 29]

Latin Alphabet
Belit tebeallezıne zalemu ehvaehum bi gayri ılm fe mey yehdı men edallellah ve ma lehum min nasırın
Latin Alphabet
Belittebeallezine zalemu ehvaehum bi gayri ilm(ilmin), fe men yehdi men edallallah(edallallahu), ve ma lehum min nasırin(nasırine)
Latin Alphabet
Belittebeallezîne zalemû ehvâehum bi gayri ilm(ilmin), fe men yehdî men edallallâh(edallallâhu), ve mâ lehum min nâsırîn(nâsırîne)
Muhammed Esed
Ne var ki, zulum islemeye sartlanmıs olanlar bir (hakikat) bilgisine dayanmadan kendi arzu ve heveslerinin pesinde giderler. Allah´ın (bu sekilde) saptırdıklarını kim dogru yola sevk edebilir ve (bu isde) kim onlara yardım edebilir
Muhammed Esed
Ne var ki, zulüm işlemeye şartlanmış olanlar bir (hakikat) bilgisine dayanmadan kendi arzu ve heveslerinin peşinde giderler. Allah´ın (bu şekilde) saptırdıklarını kim doğru yola sevk edebilir ve (bu işde) kim onlara yardım edebilir
Muhammet Abay
beli-ttebe`a-llezine zalemu ehvaehum bigayri `ilmin. femey yehdi men edalle-llah. vema lehum min nasirin
Muhammet Abay
beli-ttebe`a-lleẕîne żalemû ehvâehüm bigayri `ilmin. femey yehdî men eḍalle-llâh. vemâ lehüm min nâṣirîn
Muslim Shahin
Gel gor ki haksızlık edenler, bilgisizce kotu arzularına uydular. Allah’ın saptırdıgını kim dogru yola eristirebilir? Onlar icin herhangi bir yardımcı yoktur
Muslim Shahin
Gel gör ki haksızlık edenler, bilgisizce kötü arzularına uydular. Allah’ın saptırdığını kim doğru yola eriştirebilir? Onlar için herhangi bir yardımcı yoktur
Saban Piris
Hayır, O zalimler bilgisizce kendi arzularına uymuslardır. Allah’ın sapıklıkta bıraktıgı kimseye, kim yol gosterir? Onların hic bir yardımcısı yoktur
Saban Piris
Hayır, O zalimler bilgisizce kendi arzularına uymuşlardır. Allah’ın sapıklıkta bıraktığı kimseye, kim yol gösterir? Onların hiç bir yardımcısı yoktur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek