×

Ve iza ezaknen nase rahmeten ferihu biha ve in tüsıbhüm seyyietüm bima 30:36 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Ar-Rum ⮕ (30:36) ayat 36 in Turkish_Alphabet

30:36 Surah Ar-Rum ayat 36 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Rum ayat 36 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ ﴾
[الرُّوم: 36]

Ve iza ezaknen nase rahmeten ferihu biha ve in tüsıbhüm seyyietüm bima kaddemet eydıhim izahüm yaknetun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم, باللغة الحروف التركية

﴿وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم﴾ [الرُّوم: 36]

Latin Alphabet
Ve iza ezaknen nase rahmeten ferihu biha ve in tusıbhum seyyietum bima kaddemet eydıhim izahum yaknetun
Latin Alphabet
Ve iza ezaknen nase rahmeten ferihu biha, ve in tusıbhum seyyietun bima kaddemet eydihim iza hum yaknetun(yaknetune)
Latin Alphabet
Ve izâ ezaknen nâse rahmeten ferihû bihâ, ve in tusıbhum seyyietun bimâ kaddemet eydîhim izâ hum yaknetûn(yaknetûne)
Muhammed Esed
(Her zaman oldugu gibi,) insanlara rahmetimizi tattırdıgımız zaman buna sevinirler; fakat kendi yapıp ettikleri sonucunda baslarına bir bela gelince de butun umitlerini yitirirler
Muhammed Esed
(Her zaman olduğu gibi,) insanlara rahmetimizi tattırdığımız zaman buna sevinirler; fakat kendi yapıp ettikleri sonucunda başlarına bir bela gelince de bütün ümitlerini yitirirler
Muhammet Abay
veiza ezakne-nnase rahmeten ferihu biha. vein tusibhum seyyietum bima kaddemet eydihim iza hum yaknetun
Muhammet Abay
veiẕâ eẕaḳne-nnâse raḥmeten feriḥû bihâ. vein tüṣibhüm seyyietüm bimâ ḳaddemet eydîhim iẕâ hüm yaḳneṭûn
Muslim Shahin
Insanlara bir rahmet tattırdıgımızda ona sevinirler. Sayet yaptıklarından oturu baslarına bir fenalık gelse hemen umitsizlige dusuverirler
Muslim Shahin
İnsanlara bir rahmet tattırdığımızda ona sevinirler. Şayet yaptıklarından ötürü başlarına bir fenalık gelse hemen ümitsizliğe düşüverirler
Saban Piris
Insanlara bir rahmet tattırdıgımız zaman, ona sevinirler; ve eger kendi yaptıkları yuzunden bir kotuluk dokunursa hemen umitsizlige duserler
Saban Piris
İnsanlara bir rahmet tattırdığımız zaman, ona sevinirler; ve eğer kendi yaptıkları yüzünden bir kötülük dokunursa hemen ümitsizliğe düşerler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek