×

And when We cause mankind to taste of mercy, they rejoice therein, 30:36 English translation

Quran infoEnglishSurah Ar-Rum ⮕ (30:36) ayat 36 in English

30:36 Surah Ar-Rum ayat 36 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 36 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ ﴾
[الرُّوم: 36]

And when We cause mankind to taste of mercy, they rejoice therein, but when some evil afflicts them because of (evil deeds and sins) that their (own) hands have sent forth, lo! They are in despair

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم, باللغة الإنجليزية

﴿وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم﴾ [الرُّوم: 36]

Al Bilal Muhammad Et Al
When We give people a taste of mercy, they exult at it, and when some harm afflicts them because of what their own hands have sent forth behold, they are in despair
Ali Bakhtiari Nejad
And when We make the people taste a mercy, then they are happy with it, and if something bad happens to them because of what their hands sent ahead (and what they did) then they lose hope
Ali Quli Qarai
When We let people taste [Our] mercy, they boast about it; but should an ill visit them because of what their hands have sent ahead, behold, they become despondent
Ali Unal
When We favor people with a taste of mercy, they rejoice in it (without thinking of Him Who bestows it). But if an evil befalls them because of what they themselves have committed, look how they lose all hope
Hamid S Aziz
And when We make people taste of mercy they rejoice in it, and if an evil befall them for what their hands have already wrought, lo! They are in despair
John Medows Rodwell
When we cause men to taste mercy they rejoice in it; but if, for that which their hands have aforetime wrought, evil befall them, they despair
Literal
And if We made the people taste/experience mercy, they became happy/delighted with it, and if a sin/crime (harm) hits/strikes them because (of) what their hands advanced/introduced , then they, they despair
Mir Anees Original
And when We make human beings taste mercy, they rejoice in it, and if evil befalls them because that which their (own) hands have sent forth, then they are in despair
Mir Aneesuddin
And when We make human beings taste mercy, they rejoice in it, and if evil befalls them because that which their (own) hands have sent forth, then they are in despair
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek