Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Rum ayat 48 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 48]
﴿الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله﴾ [الرُّوم: 48]
Latin Alphabet Allahullezı yursilur riyaha fe tusıru sehaben fe yebsutuhu fis semai keyfe yesau ve yec´aluhu kisefen feteral vedka yahrucu min hılalih fe iza esabe bihı mey yesau min ıbadihı izahum yestebsirun |
Latin Alphabet Allahullezi yursilur riyaha fe tusiru sehaben fe yebsutuhu fis semai keyfe yesau ve yec’aluhu kisefen fe terel vedka yahrucu min hılalih(hılalihi), fe iza esabe bihi men yesau min ibadihi iza hum yestebsirun(yestebsirune) |
Latin Alphabet Allâhullezî yursilur riyâha fe tusîru sehâben fe yebsutuhu fîs semâi keyfe yeşâu ve yec’aluhu kisefen fe terel vedka yahrucu min hılâlih(hılâlihî), fe izâ esâbe bihî men yeşâu min ibâdihî izâ hum yestebşirûn(yestebşirûne) |
Muhammed Esed Bulutları yuksege kaldırsın diye (umut) ruzgarlarını estiren O´dur! O, bulutları goklerin uzerine diledigi gibi yayar ve onları yarıp parcalar, boylece bulutların icinden yagmurların bosaldıgını gorursun ve kullarından dilediginin uzerine yagdırıp onları sevince bogar |
Muhammed Esed Bulutları yükseğe kaldırsın diye (umut) rüzgarlarını estiren O´dur! O, bulutları göklerin üzerine dilediği gibi yayar ve onları yarıp parçalar, böylece bulutların içinden yağmurların boşaldığını görürsün ve kullarından dilediğinin üzerine yağdırıp onları sevince boğar |
Muhammet Abay allahu-llezi yursilu-rriyaha fetusiru sehaben feyebsutuhu fi-ssemai keyfe yesau veyec`aluhu kisefen fetere-lvedka yahrucu min hilalih. feiza esabe bihi mey yesau min `ibadihi iza hum yestebsirun |
Muhammet Abay allâhü-lleẕî yürsilü-rriyâḥa fetüŝîru seḥâben feyebsüṭuhû fi-ssemâi keyfe yeşâü veyec`alühû kisefen fetere-lvedḳa yaḫrucü min ḫilâlih. feiẕâ eṣâbe bihî mey yeşâü min `ibâdihî iẕâ hüm yestebşirûn |
Muslim Shahin Allah O’dur ki, ruzgarları gonderir, bunlar da bulutu kaldırır. Derken, Allah onu gokte diledigi gibi yayar ve parca parca eder; nihayet arasından yagmurun cıktıgını gorursun. Allah diledigi kullarına yagmuru nasip edince, onlar seviniverirler |
Muslim Shahin Allah O’dur ki, rüzgârları gönderir, bunlar da bulutu kaldırır. Derken, Allah onu gökte dilediği gibi yayar ve parça parça eder; nihayet arasından yağmurun çıktığını görürsün. Allah dilediği kullarına yağmuru nasip edince, onlar seviniverirler |
Saban Piris Ruzgarları gonderip, bulutları hareket ettiren, onu gokte istedigi gibi yayan ve kume kume eden Allah’tır. Sonunda sen aralarından yagmurun cıktıgını gorursun; kullarından diledigine yagmuru indirdigi zaman onlar hemen sevinirler |
Saban Piris Rüzgarları gönderip, bulutları hareket ettiren, onu gökte istediği gibi yayan ve küme küme eden Allah’tır. Sonunda sen aralarından yağmurun çıktığını görürsün; kullarından dilediğine yağmuru indirdiği zaman onlar hemen sevinirler |