Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Rum ayat 54 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ ﴾
[الرُّوم: 54]
﴿الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم﴾ [الرُّوم: 54]
Latin Alphabet Allahullezı halekakum min da´fin summe ceale mim ba´di kuvvetin da´fev ve seybeh yahluku ma yesa´ ve huvel alımul kadır |
Latin Alphabet Allahullezi halakakum min da’fin summe ceale min ba’di da’fin kuvveten summe ceale min ba’di kuvvetin da’fen ve seybeh(seybeten), yahluku ma yesau, ve huvel alimul kadir(kadiru) |
Latin Alphabet Allâhullezî halakakum min da’fin summe ceale min ba’di da’fin kuvveten summe ceale min ba’di kuvvetin da’fen ve şeybeh(şeybeten), yahluku mâ yeşâu, ve huvel alîmul kadîr(kadîru) |
Muhammed Esed Sizi zayıf (bir halde) yaratan, zayıflıgınızdan sonra (size) guc veren ve guc(unuzu gosterdiginiz bir donem)den sonra (yaslılıgın getirdigi) zayıflıga sizi ducar eden ve saclarınıza aklar dusuren O´dur! O, diledigini var eder; O her seyi bilendir ve sınırsız guc Sahibidir |
Muhammed Esed Sizi zayıf (bir halde) yaratan, zayıflığınızdan sonra (size) güç veren ve güc(ünüzü gösterdiğiniz bir dönem)den sonra (yaşlılığın getirdiği) zayıflığa sizi duçar eden ve saçlarınıza aklar düşüren O´dur! O, dilediğini var eder; O her şeyi bilendir ve sınırsız güç Sahibidir |
Muhammet Abay allahu-llezi halekakum min da`fin summe ce`ale mim ba`di da`fin kuvveten summe ce`ale mim ba`di kuvvetin da`fev veseybeh. yahluku ma yesa'. vehuve-l`alimu-lkadir |
Muhammet Abay allâhü-lleẕî ḫaleḳaküm min ḍa`fin ŝümme ce`ale mim ba`di ḍa`fin ḳuvveten ŝümme ce`ale mim ba`di ḳuvvetin ḍa`fev veşeybeh. yaḫlüḳu mâ yeşâ'. vehüve-l`alîmü-lḳadîr |
Muslim Shahin Sizi gucsuz yaratan, sonra gucsuzlugun ardından kuvvet veren ve sonra kuvvetin ardından gucsuzluk ve ihtiyarlık veren, Allah’tır. O, diledigini yaratır. O, hakkıyla bilendir, ustun kudret sahibidir |
Muslim Shahin Sizi güçsüz yaratan, sonra güçsüzlüğün ardından kuvvet veren ve sonra kuvvetin ardından güçsüzlük ve ihtiyarlık veren, Allah’tır. O, dilediğini yaratır. O, hakkıyla bilendir, üstün kudret sahibidir |
Saban Piris Allah, sizi zayıf olarak yaratmıs, sonra bu zayıflıgın ardından guc vermis, sonra gucun ardından zayıflık ve ihtiyarlık vermistir. O, diledigini yaratır. O, bilgili ve gucludur |
Saban Piris Allah, sizi zayıf olarak yaratmış, sonra bu zayıflığın ardından güç vermiş, sonra gücün ardından zayıflık ve ihtiyarlık vermiştir. O, dilediğini yaratır. O, bilgili ve güçlüdür |