×

E lem terav ennellahe sehhara leküm ma fis semavati ve ma fil 31:20 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Luqman ⮕ (31:20) ayat 20 in Turkish_Alphabet

31:20 Surah Luqman ayat 20 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 20 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴾
[لُقمَان: 20]

E lem terav ennellahe sehhara leküm ma fis semavati ve ma fil erdı ve esbeğa aleyküm niamehu zahiratev ve batıneh ve minen nasi mey yücadilü fillahi bi ğayri ılmiv ve la hüdev ve la kitabim münır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض, باللغة الحروف التركية

﴿ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض﴾ [لُقمَان: 20]

Latin Alphabet
E lem terav ennellahe sehhara lekum ma fis semavati ve ma fil erdı ve esbega aleykum niamehu zahiratev ve batıneh ve minen nasi mey yucadilu fillahi bi gayri ılmiv ve la hudev ve la kitabim munır
Latin Alphabet
EE lem terev ennellahe sehhare lekum ma fis semavati ve ma fil ardı ve esbega aleykum niamehu zahireten ve batıneh(batıneten), ve minen nasi men yucadilu fillahi bi gayri ilmin ve la huden ve la kitabin munir(munirin)
Latin Alphabet
EE lem terev ennellâhe sehhare lekum mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ardı ve esbega aleykum niamehu zâhireten ve bâtıneh(bâtıneten), ve minen nâsi men yucâdilu fîllâhi bi gayri ilmin ve lâ huden ve lâ kitâbin munîr(munîrin)
Muhammed Esed
Allah´ın goklerdeki ve yerdeki her seyi emrinize verdigini, nimetlerini acıkca veya gizlice onunuze alabildigine serdigini gormez misiniz? Yine de insanlar arasında oylesi var ki, (Allah hakkında) hicbir bilgisi, bir rehberi ve aydınlatıcı bir vahiy olmadan O´nunla ilgili tartısmalara girer
Muhammed Esed
Allah´ın göklerdeki ve yerdeki her şeyi emrinize verdiğini, nimetlerini açıkça veya gizlice önünüze alabildiğine serdiğini görmez misiniz? Yine de insanlar arasında öylesi var ki, (Allah hakkında) hiçbir bilgisi, bir rehberi ve aydınlatıcı bir vahiy olmadan O´nunla ilgili tartışmalara girer
Muhammet Abay
elem terav enne-llahe sehhara lekum ma fi-ssemavati vema fi-l'ardi veesbega `aleykum ni`amehu zahiratev vebatineh. vemine-nnasi mey yucadilu fi-llahi bigayri `ilmiv vela hudev vela kitabim munir
Muhammet Abay
elem terav enne-llâhe seḫḫara leküm mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍi veesbega `aleyküm ni`amehû żâhiratev vebâṭineh. vemine-nnâsi mey yücâdilü fi-llâhi bigayri `ilmiv velâ hüdev velâ kitâbim münîr
Muslim Shahin
Allah'ın, goklerde ve yerdeki (nice varlık ve imkanları) sizin emrinize verdigini, nimetlerini acık ve gizli olarak size bolca ihsan ettigini gormediniz mi? Yine de, insanlar icinde, bilgisi, rehberi ve aydınlatıcı bir kitabı yokken Allah hakkında tartısan kimseler vardır
Muslim Shahin
Allah'ın, göklerde ve yerdeki (nice varlık ve imkânları) sizin emrinize verdiğini, nimetlerini açık ve gizli olarak size bolca ihsan ettiğini görmediniz mi? Yine de, insanlar içinde, bilgisi, rehberi ve aydınlatıcı bir kitabı yokken Allah hakkında tartışan kimseler vardır
Saban Piris
Allah’ın goklerde ve yerdekileri hizmetinize sundugunu gormuyor musunuz? Size acık ve gizli nimetlerini bolca vermistir. Ama insanlardan bazı kimseler ilme dayanmadan, yol gosterici ve aydınlatıcı kitabı olmadan Allah hakkında tartısıp dururlar
Saban Piris
Allah’ın göklerde ve yerdekileri hizmetinize sunduğunu görmüyor musunuz? Size açık ve gizli nimetlerini bolca vermiştir. Ama insanlardan bazı kimseler ilme dayanmadan, yol gösterici ve aydınlatıcı kitabı olmadan Allah hakkında tartışıp dururlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek