Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
Latin Alphabet Ve iza kıyle lehumut tebiu ma enzellellahu kalu bel nettebiu ma vecedna aleyhi abaena e ve lev kanes seytanu yed´uhum ila azabis seıyr |
Latin Alphabet Ve iza kile lehumuttebiu ma enzelallahu kalu bel nettebiu ma vecedna aleyhi abaena, e ve lev kanes seytanu yed’uhum ila azabis sair(sairi) |
Latin Alphabet Ve izâ kîle lehumuttebiû mâ enzelallâhu kâlû bel nettebiu mâ vecednâ aleyhi âbâenâ, e ve lev kâneş şeytânu yed’ûhum ilâ azâbis saîr(saîri) |
Muhammed Esed ve boyle (insanlara) Allah´ın bahsettigine tabi olmaları soylendiginde, "Hayır, biz, atalarımızdan gordugumuz (inanc ve eylem bicimlerin)e uyarız!" derler. Oyle mi, ya Seytan onları yakıcı atesin azabına cagırmıssa |
Muhammed Esed ve böyle (insanlara) Allah´ın bahşettiğine tabi olmaları söylendiğinde, "Hayır, biz, atalarımızdan gördüğümüz (inanç ve eylem biçimlerin)e uyarız!" derler. Öyle mi, ya Şeytan onları yakıcı ateşin azabına çağırmışsa |
Muhammet Abay veiza kile lehumu-ttebi`u ma enzele-llahu kalu bel nettebi`u ma vecedna `aleyhi abaena. evelev kane-sseytanu yed`uhum ila `azabi-sse`ir |
Muhammet Abay veiẕâ ḳîle lehümü-ttebi`û mâ enzele-llâhü ḳâlû bel nettebi`u mâ vecednâ `aleyhi âbâenâ. evelev kâne-şşeyṭânü yed`ûhüm ilâ `aẕâbi-sse`îr |
Muslim Shahin Onlara «Allah'ın indirdigine uyun» dendiginde: Hayır, biz babalarımızı uzerinde buldugumuz yola uyarız, derler. Ya seytan, onları alevli atesin azabına cagırıyor idiyse |
Muslim Shahin Onlara «Allah'ın indirdiğine uyun» dendiğinde: Hayır, biz babalarımızı üzerinde bulduğumuz yola uyarız, derler. Ya şeytan, onları alevli ateşin azabına çağırıyor idiyse |
Saban Piris Onlara: -Allah’ın indirdigine uyun, denilince: -Biz, atalarımızı uzerinde buldugumuz yola uyarız, derler. Ya seytan onları cılgın azaba cagırıyor idiyse |
Saban Piris Onlara: -Allah’ın indirdiğine uyun, denilince: -Biz, atalarımızı üzerinde bulduğumuz yola uyarız, derler. Ya şeytan onları çılgın azaba çağırıyor idiyse |