Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 28 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ ﴾
[لُقمَان: 28]
﴿ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير﴾ [لُقمَان: 28]
Latin Alphabet Ma halkukum ve la ba´sukum illa ke nefsiv vahıdeh innellahe semıum basıyr |
Latin Alphabet Ma halkukum ve la ba’sukum illa ke nefsin vahıdeh(vahıdetin), innallahe semiun basir(basirun) |
Latin Alphabet Mâ halkukum ve lâ ba’sukum illâ ke nefsin vâhıdeh(vâhıdetin), innallâhe semîun basîr(basîrun) |
Muhammed Esed Hepinizin yaratılması ve yeniden diriltilmesi, (O´nun icin) tek bir can(lının yaratılması ve diriltilmesi) gibidir: Suphe yok ki Allah, her seyi isiten, her seyi gorendir |
Muhammed Esed Hepinizin yaratılması ve yeniden diriltilmesi, (O´nun için) tek bir can(lının yaratılması ve diriltilmesi) gibidir: Şüphe yok ki Allah, her şeyi işiten, her şeyi görendir |
Muhammet Abay ma halkukum vela ba`sukum illa kenefsiv vahideh. inne-llahe semi`um besir |
Muhammet Abay mâ ḫalḳuküm velâ ba`ŝüküm illâ kenefsiv vâḥideh. inne-llâhe semî`um beṣîr |
Muslim Shahin (Insanlar!) Sizin yaratılmanız ve diriltilmeniz, ancak tek bir kisinin yaratılması ve diriltilmesi gibidir. Suphe yoktur ki Allah, her seyi hakkıyla isiten, hakkıyla gorendir |
Muslim Shahin (İnsanlar!) Sizin yaratılmanız ve diriltilmeniz, ancak tek bir kişinin yaratılması ve diriltilmesi gibidir. Şüphe yoktur ki Allah, her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla görendir |
Saban Piris Sizin yaratılısınız da, tekrar diriltilmeniz de, ancak tek bir kisininki gibidir. Kuskusuz Allah, her seyi isitir ve gorur |
Saban Piris Sizin yaratılışınız da, tekrar diriltilmeniz de, ancak tek bir kişininki gibidir. Kuşkusuz Allah, her şeyi işitir ve görür |