Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah FaTir ayat 29 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ ﴾
[فَاطِر: 29]
﴿إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [فَاطِر: 29]
Latin Alphabet Innellezıne yetlune kitabellahi ve ekamus salete ve enfeku mimma razaknahum sirrav va alaniyetey yercune ticaratel len tebur |
Latin Alphabet Innellezine yetlune kitaballahi ve ekamus salate ve enfeku mimma rezaknahum sirren ve alaniyeten yercune ticareten len tebur(tebure) |
Latin Alphabet İnnellezîne yetlûne kitâballâhi ve ekâmûs salâte ve enfekû mimmâ rezaknâhum sirren ve alâniyeten yercûne ticâreten len tebûr(tebûre) |
Muhammed Esed Allah´ın vahyine (seksiz suphesiz) uyanlar, namazlarında dikkatli ve devamlı olanlar ve kendilerine verdigimiz rızıktan gizli / acık baskaları icin harcayanlar; iste ancak bunlar hic kesintiye ugramayacak bir kazanc umabilirler |
Muhammed Esed Allah´ın vahyine (şeksiz şüphesiz) uyanlar, namazlarında dikkatli ve devamlı olanlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan gizli / açık başkaları için harcayanlar; işte ancak bunlar hiç kesintiye uğramayacak bir kazanç umabilirler |
Muhammet Abay inne-llezine yetlune kitabe-llahi veekamu-ssalate veenfeku mimma razaknahum sirrav ve`alaniyetey yercune ticaratel len tebura |
Muhammet Abay inne-lleẕîne yetlûne kitâbe-llâhi veeḳâmu-ṣṣalâte veenfeḳû mimmâ razaḳnâhüm sirrav ve`alâniyetey yercûne ticâratel len tebûra |
Muslim Shahin Allah'ın Kitab'ını okuyanlar, namazı dosdogru kılanlar ve bizim kendilerine rızık olarak verdiklerimizden, Allah yolunda gizli ve acık sarfedenler, asla zarar etmeyecek bir ticaret beklerler |
Muslim Shahin Allah'ın Kitab'ını okuyanlar, namazı dosdoğru kılanlar ve bizim kendilerine rızık olarak verdiklerimizden, Allah yolunda gizli ve açık sarfedenler, asla zarar etmeyecek bir ticaret beklerler |
Saban Piris Allah’ın kitabını okuyanlar, namazı kılanlar, kendilerine verdigimiz rızıktan, infak edenler, asla yok olmayacak bir kazanc umabilirler |
Saban Piris Allah’ın kitabını okuyanlar, namazı kılanlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan, infak edenler, asla yok olmayacak bir kazanç umabilirler |