Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ya-Sin ayat 11 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ ﴾
[يسٓ: 11]
﴿إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم﴾ [يسٓ: 11]
Latin Alphabet Innema tunziru menittebeaz zikra ve hasiyer rahmane bil gayb fe bessirhu bi magfirativ ve ecrin kerım |
Latin Alphabet Innema tunziru menittebeaz zikre ve hasiyer rahmane bil gayb(gaybi), fe bessirhu bi magfiretin ve ecrin kerim(kerimin) |
Latin Alphabet İnnemâ tunziru menittebeaz zikre ve haşiyer rahmâne bil gayb(gaybi), fe beşşirhu bi magfiretin ve ecrin kerîm(kerîmin) |
Muhammed Esed Sen ancak (ilahi) uyarıyı can kulagıyla dinleyen ve insan kavrayısının otesinde bulunmasına ragmen Rahman´dan korkan kisiyi uyarabilirsin, iste boylelerine (Allah´ın) magfiretini ve en guzel odulu mujdele |
Muhammed Esed Sen ancak (ilahi) uyarıyı can kulağıyla dinleyen ve insan kavrayışının ötesinde bulunmasına rağmen Rahman´dan korkan kişiyi uyarabilirsin, işte böylelerine (Allah´ın) mağfiretini ve en güzel ödülü müjdele |
Muhammet Abay innema tunziru meni-ttebe`a-zzikra vehasiye-rrahmane bilgayb. febessirhu bimagfirativ veecrin kerim |
Muhammet Abay innemâ tünẕiru meni-ttebe`a-ẕẕikra veḫaşiye-rraḥmâne bilgayb. febeşşirhü bimagfirativ veecrin kerîm |
Muslim Shahin Sen ancak zikre (Kur'an'a) uyan ve gormeden Rahman'dan korkan kimseyi uyarabilirsin. Iste boylesini, bir magfiret ve guzel bir mukafatla mujdele |
Muslim Shahin Sen ancak zikre (Kur'an'a) uyan ve görmeden Rahmân'dan korkan kimseyi uyarabilirsin. İşte böylesini, bir mağfiret ve güzel bir mükâfatla müjdele |
Saban Piris Sen ancak, Kur’an’a uyan, gormedigi halde Rahman’dan korkan kimseyi uyarabilirsin. Onlara bagıslanmayı ve buyuk bir mukafatı mujdele |
Saban Piris Sen ancak, Kur’an’a uyan, görmediği halde Rahman’dan korkan kimseyi uyarabilirsin. Onlara bağışlanmayı ve büyük bir mükafatı müjdele |