Quran with Spanish translation - Surah Ya-Sin ayat 11 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ ﴾
[يسٓ: 11]
﴿إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم﴾ [يسٓ: 11]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Ciertamente solo se beneficia con tu amonestacion quien cree en el Mensaje y teme al Misericordioso aunque no Lo pueda ver. A este anunciale que obtendra el perdon y una recompensa generosa |
Islamic Foundation Solo se beneficia de tu exhortacion aquel que sigue la revelacion y teme al Clemente cuando la gente no lo ve[837]. Anunciale la buena noticia del perdon (de Al-lah) y de una generosa recompensa (de Su parte en el paraiso) |
Islamic Foundation Solo se beneficia de tu exhortación aquel que sigue la revelación y teme al Clemente cuando la gente no lo ve[837]. Anúnciale la buena noticia del perdón (de Al-lah) y de una generosa recompensa (de Su parte en el paraíso) |
Islamic Foundation Solo se beneficia de tu exhortacion aquel que sigue la revelacion y teme al Clemente cuando la gente no lo ve[837]. Anunciale la buena noticia del perdon (de Al-lah) y de una generosa recompensa (de Su parte en el Paraiso) |
Islamic Foundation Solo se beneficia de tu exhortación aquel que sigue la revelación y teme al Clemente cuando la gente no lo ve[837]. Anúnciale la buena noticia del perdón (de Al-lah) y de una generosa recompensa (de Su parte en el Paraíso) |
Julio Cortes Pero tu solo tienes que advertir a quien sigue la Amonestacion y tiene miedo del Compasivo en secreto. Anunciale el perdon y una recompensa generosa |
Julio Cortes Pero tú sólo tienes que advertir a quien sigue la Amonestación y tiene miedo del Compasivo en secreto. Anúnciale el perdón y una recompensa generosa |