Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ya-Sin ayat 77 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 77]
﴿أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين﴾ [يسٓ: 77]
| Latin Alphabet Evelem yeral insanu enna halaknahu min nutfetin fe iza huve hasıymun mubın |
| Latin Alphabet E ve lem yerel insanu enna halaknahu min nutfetin fe iza huve hasimun mubin(mubinun) |
| Latin Alphabet E ve lem yerel insânu ennâ halaknâhu min nutfetin fe iza huve hasîmun mubîn(mubînun) |
| Muhammed Esed Insan bilmez mi ki, kendisini bir sperm damlasından yaratırız; ve o anda kendisini dusunme ve tartısma yetenegi ile donatılmıs gorur |
| Muhammed Esed İnsan bilmez mi ki, kendisini bir sperm damlasından yaratırız; ve o anda kendisini düşünme ve tartışma yeteneği ile donatılmış görür |
| Muhammet Abay evelem yera-l'insanu enna halaknahu min nutfetin feiza huve hasimum mubin |
| Muhammet Abay evelem yera-l'insânü ennâ ḫalaḳnâhü min nuṭfetin feiẕâ hüve ḫaṣîmüm mübîn |
| Muslim Shahin Insan gormez mi ki, biz onu meniden yarattık. Bir de bakıyorsun ki, apacık dusman kesilmis |
| Muslim Shahin İnsan görmez mi ki, biz onu meniden yarattık. Bir de bakıyorsun ki, apaçık düşman kesilmiş |
| Saban Piris Insan kendisini bir damladan yarattıgımızı gormuyor mu ki apacık mucadeleci oluveriyor |
| Saban Piris İnsan kendisini bir damladan yarattığımızı görmüyor mu ki apaçık mücadeleci oluveriyor |