Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 114 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 114]
﴿لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف﴾ [النِّسَاء: 114]
Latin Alphabet La hayra fı kesırim min necvahum illa men emera bi sadekatin ev ma´rufin ev ıslahım beynen nas ve mey yef´al zalikebtigae merdatillahi fe sevfe nu´tıhi ecran azıyma |
Latin Alphabet La hayra fi kesirin min necvahum illa men emere bi sadakatin ev ma’rufin ev ıslahın beynen nas(nasi) ve men yef’al zalikebtigae merdatillahi fe sevfe nu’tihi ecren azima(azimen) |
Latin Alphabet Lâ hayra fî kesîrin min necvâhum illâ men emere bi sadakatin ev ma’rûfin ev ıslâhın beynen nâs(nâsi) ve men yef’al zâlikebtigâe merdâtillâhi fe sevfe nu’tîhi ecren azîmâ(azîmen) |
Muhammed Esed Yardımlasmayı, iyi ve yararlı davranısları ve insanların arasını duzeltmeyi ongoren, bunları gerceklestirmeye calısan kimselerin yaptıgı toplantılar dısında gizli toplanmaların cogunda hayır yoktur; ve butun bu guzel eylemleri, Allahın rızasını kazanmak icin yapana zamanı geldiginde buyuk bir mukafat verecegiz |
Muhammed Esed Yardımlaşmayı, iyi ve yararlı davranışları ve insanların arasını düzeltmeyi öngören, bunları gerçekleştirmeye çalışan kimselerin yaptığı toplantılar dışında gizli toplanmaların çoğunda hayır yoktur; ve bütün bu güzel eylemleri, Allahın rızasını kazanmak için yapana zamanı geldiğinde büyük bir mükafat vereceğiz |
Muhammet Abay la hayra fi kesirim min necvahum illa men emera bisadekatin ev ma`rufin ev islahim beyne-nnas. vemey yef`al zalike-btigae merdati-llahi fesevfe nu'tihi ecran `azima |
Muhammet Abay lâ ḫayra fî keŝîrim min necvâhüm illâ men emera biṣadeḳatin ev ma`rûfin ev iṣlâḥim beyne-nnâs. vemey yef`al ẕâlike-btigâe merḍâti-llâhi fesevfe nü'tîhi ecran `ażîmâ |
Muslim Shahin Bir sadakayı, yahut bir iyiligi, yahut ta insanlar arasını duzeltmeyi emredenlerinki dısında, gizli gizli konusup fısıldasmalarının cogunda hayır yoktur. Her kim bunu sırf Allah'ın rızasını kazanmak maksadıyla yaparsa, ona buyuk mukafat verecegiz |
Muslim Shahin Bir sadakayı, yahut bir iyiliği, yahut ta insanlar arasını düzeltmeyi emredenlerinki dışında, gizli gizli konuşup fısıldaşmalarının çoğunda hayır yoktur. Her kim bunu sırf Allah'ın rızasını kazanmak maksadıyla yaparsa, ona büyük mükâfat vereceğiz |
Saban Piris Onların gizli gizli konusmalarının cogunda hayır yoktur. Sadece sadakayı veya iyiligi ya da insanlar arasını duzeltmeyi emredenlerin ki harictir. Kim bunu Allah’ın hosnutlugunu kazanmak icin yaparsa ona buyuk bir mukafat verecegiz |
Saban Piris Onların gizli gizli konuşmalarının çoğunda hayır yoktur. Sadece sadakayı veya iyiliği ya da insanlar arasını düzeltmeyi emredenlerin ki hariçtir. Kim bunu Allah’ın hoşnutluğunu kazanmak için yaparsa ona büyük bir mükafat vereceğiz |