Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 122 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 122]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 122]
Latin Alphabet Vellezıne amenu ve amilus salihati senudhıluhum cennatin tecrı min tahtihel enharu halidıne fıha ebeda va´dellahi hakka ve men asdeku minellahi kıyla |
Latin Alphabet Vellezine amenu ve amilus salihati se nudhiluhum cennatin tecri min tahtihel enharu halidine fiha ebeda(ebeden), va’dallahi hakka(hakkan), ve men asdaku minallahi kila(kilen) |
Latin Alphabet Vellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti se nudhiluhum cennâtin tecrî min tahtihel enhâru hâlidîne fîhâ ebedâ(ebeden), va’dallâhi hakkâ(hakkan), ve men asdaku minallâhi kîlâ(kîlen) |
Muhammed Esed Ama imana erip yararlı ve dogru isler yapanları iclerinden ırmaklar akan hasbahcelere koyacagız, orada sonsuza kadar kalacaklar. Bu, Allahın gercek vaadidir. Kimin sozu Allahın sozunden daha dogru olabilir |
Muhammed Esed Ama imana erip yararlı ve doğru işler yapanları içlerinden ırmaklar akan hasbahçelere koyacağız, orada sonsuza kadar kalacaklar. Bu, Allahın gerçek vaadidir. Kimin sözü Allahın sözünden daha doğru olabilir |
Muhammet Abay vellezine amenu ve`amilu-ssalihati senudhiluhum cennatin tecri min tahtihe-l'enharu halidine fiha ebeda. va`de-llahi hakka. vemen asdeku mine-llahi kila |
Muhammet Abay velleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti senüdḫilühüm cennâtin tecrî min taḥtihe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ ebedâ. va`de-llâhi ḥaḳḳâ. vemen aṣdeḳu mine-llâhi ḳîlâ |
Muslim Shahin Iman edenler ve salih amel isleyenler ise, onları, icinde ebediyyen kalacakları, (agacları) altından ırmaklar akan cennetlere sokacagız. Allah, (bu soylenenleri) hak bir soz olarak vadetti. Allah'tan daha dogru sozlu kim vardır |
Muslim Shahin Îman edenler ve salih amel işleyenler ise, onları, içinde ebediyyen kalacakları, (ağaçları) altından ırmaklar akan cennetlere sokacağız. Allah, (bu söylenenleri) hak bir söz olarak vâdetti. Allah'tan daha doğru sözlü kim vardır |
Saban Piris Iman edip dogru hareket edenlere gelince onları altından ırmaklar akan ve icinde ebedi kalacakları cennetlere girdirecegiz. Bu, gercekten Allah’ın vaadidir. Allah´tan daha dogru sozlu kim vardır |
Saban Piris İman edip doğru hareket edenlere gelince onları altından ırmaklar akan ve içinde ebedi kalacakları cennetlere girdireceğiz. Bu, gerçekten Allah’ın vaadidir. Allah´tan daha doğru sözlü kim vardır |