Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 123 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 123]
﴿ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا﴾ [النِّسَاء: 123]
Latin Alphabet Leyse bi emaniyyikum ve la emaniyyi ehlil kitab mey ya´mel suey yucze bihı ve la yecid lehu min dunillahi veliyyev ve la nesıyra |
Latin Alphabet Leyse bi emaniyyikum ve la emaniyyi ehlil kitab(kitabi), men ya’mel suen yucze bihi, ve la yecid lehu min dunillahi veliyyen ve la nasira(nasiran) |
Latin Alphabet Leyse bi emâniyyikum ve lâ emâniyyi ehlil kitâb(kitâbi), men ya’mel sûen yucze bihî, ve lâ yecid lehu min dûnillâhi veliyyen ve lâ nasîrâ(nasîran) |
Muhammed Esed Kotuluk isleyen(in) cezalandırılacak (olması) ve kendisini Allaha karsı savunacak ve yardım edecek bir kimse bulamaması, ne sizin kuruntularınıza uygun duser, ne de gecmis vahiy mensuplarının kuruntularına |
Muhammed Esed Kötülük işleyen(in) cezalandırılacak (olması) ve kendisini Allaha karşı savunacak ve yardım edecek bir kimse bulamaması, ne sizin kuruntularınıza uygun düşer, ne de geçmiş vahiy mensuplarının kuruntularına |
Muhammet Abay leyse biemaniyyikum vela emaniyyi ehli-lkitab. mey ya`mel suey yucze bihi vela yecid lehu min duni-llahi veliyyev vela nesira |
Muhammet Abay leyse biemâniyyiküm velâ emâniyyi ehli-lkitâb. mey ya`mel sûey yücze bihî velâ yecid lehû min dûni-llâhi veliyyev velâ neṣîrâ |
Muslim Shahin (Kurtulus) ne sizin bos hayallerinizle ve ne de kitap ehlinin bos hayalleriyle olur. Her kim bir kotuluk islerse, o yuzden cezalandırılır. O kimse, kendisi icin, Allah'tan baska ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulabilir |
Muslim Shahin (Kurtuluş) ne sizin boş hayallerinizle ve ne de kitap ehlinin boş hayalleriyle olur. Her kim bir kötülük işlerse, o yüzden cezalandırılır. O kimse, kendisi için, Allah'tan başka ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulabilir |
Saban Piris (Ey musrikler!) Sizin bos umit ve kuruntularınız da, ehli kitabın kuruntu ve hayalleri de hic bir sey degildir. Kim bir kotuluk islerse onun cezasını gorur. O, kendisi icin Allah’tan baska bir veli ve yardımcı bulamaz |
Saban Piris (Ey müşrikler!) Sizin boş ümit ve kuruntularınız da, ehli kitabın kuruntu ve hayalleri de hiç bir şey değildir. Kim bir kötülük işlerse onun cezasını görür. O, kendisi için Allah’tan başka bir veli ve yardımcı bulamaz |