Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 3 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ ﴾
[النِّسَاء: 3]
﴿وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء﴾ [النِّسَاء: 3]
Latin Alphabet Ve in hıftum illa tuksitu fil yetama fenkihu ma tabe lekum minen nisai mesna ve sulase ve ruba´ fe in hıftum ella ta´dilu fe vahıdeten ev ma leleket eymanukum zalike edna ella teulu |
Latin Alphabet Ve in hıftum ella tuksitu fil yetama fenkihu ma tabe lekum minen nisai mesna ve sulase ve ruba’(rubaa), fe in hıftum ella ta’dilu fe vahideten ev ma meleket eymanukum, zalike edna ella teulu |
Latin Alphabet Ve in hıftum ellâ tuksitû fîl yetâmâ fenkihû mâ tâbe lekum minen nisâi mesnâ ve sulâse ve rubâ’(rubâa), fe in hıftum ellâ ta’dilû fe vâhideten ev mâ meleket eymânukum, zâlike ednâ ellâ teûlû |
Muhammed Esed Eger yetimlere karsı adil davranamamaktan korkuyorsanız, o zaman, size helal olan (diger) kadınlardan biri ile evlenin -(hatta) ikisi, ucu veya dordu (ile); ama onlara adil bir tarafsızlıkla muamele edemeyeceginizden korkarsanız, o zaman (sadece) bir tane ile- yahut mesru sekilde sahip olduklarınız ile (evlenin). Bu, dogru yoldan sapmamanız icin daha uygundur |
Muhammed Esed Eğer yetimlere karşı adil davranamamaktan korkuyorsanız, o zaman, size helal olan (diğer) kadınlardan biri ile evlenin -(hatta) ikisi, üçü veya dördü (ile); ama onlara adil bir tarafsızlıkla muamele edemeyeceğinizden korkarsanız, o zaman (sadece) bir tane ile- yahut meşru şekilde sahip olduklarınız ile (evlenin). Bu, doğru yoldan sapmamanız için daha uygundur |
Muhammet Abay vein hiftum ella tuksitu fi-lyetama fenkihu ma tabe lekum mine-nnisai mesna vesulase veruba`. fein hiftum ella ta`dilu fevahideten ev ma meleket eymanukum. zalike edna ella te`ulu |
Muhammet Abay vein ḫiftüm ellâ tuḳsiṭû fi-lyetâmâ fenkiḥû mâ ṭâbe leküm mine-nnisâi meŝnâ veŝülâŝe verubâ`. fein ḫiftüm ellâ ta`dilû fevâḥideten ev mâ meleket eymânüküm. ẕâlike ednâ ellâ te`ûlû |
Muslim Shahin Eger yetim kızlar hakkında adil davranamamaktan korkarsanız, (onların yerine) sizin icin uygun olan kadınlarla ikiye, uce ve dorde kadar evlenin. Eger (aralarında) adaletli davranamamaktan korkarsanız, bir tane ile yahut elinizin altındaki (cariyeler) le yetinin; bu, haksızlık etmemeniz icin daha elverislidir |
Muslim Shahin Eğer yetim kızlar hakkında âdil davrânamamaktan korkarsanız, (onların yerine) sizin için uygun olan kadınlarla ikiye, üçe ve dörde kadar evlenin. Eğer (aralarında) adaletli davranamamaktan korkarsanız, bir tane ile yahut elinizin altındaki (cariyeler) le yetinin; bu, haksızlık etmemeniz için daha elverişlidir |
Saban Piris Eger, yetim kızlara adil davranamamaktan korkarsanız, (onları degil) sizin icin uygun olan baska kadınlardan iki, uc ve dorde kadar evlenin. Adil olamayacagınızdan korkarsanız bir tane ile veya sahip oldugunuz cariye ile evlenin. Bu, haksızlık etmemeniz icin daha elverislidir |
Saban Piris Eğer, yetim kızlara adil davranamamaktan korkarsanız, (onları değil) sizin için uygun olan başka kadınlardan iki, üç ve dörde kadar evlenin. Adil olamayacağınızdan korkarsanız bir tane ile veya sahip olduğunuz cariye ile evlenin. Bu, haksızlık etmemeniz için daha elverişlidir |