Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]
﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]
Latin Alphabet Velyahsellezıne lev teraku min halfihim zurriyyeten dıafen hafu aleyhim felyettekullahe velyekulu kavlen sedıda |
Latin Alphabet Velyahsellezine lev tereku min halfihim zurriyeten dıafen hafu aleyhim, felyettekullahe velyekulu kavlen sedida(sedidan) |
Latin Alphabet Velyahşellezîne lev terekû min halfihim zurriyeten dıâfen hâfû aleyhim, felyettekûllâhe velyekûlû kavlen sedîdâ(sedîdan) |
Muhammed Esed Ve onlar, (o kanuni mirascılar) (Allah´tan) korksunlar; eger kendileri arkalarında kendi haklarını koruyamayacak durumda olan cocuklar bıraksalardı onlar icin mutlaka endise duyarlardı; iste boyleleri, Allah´a karsı sorumluluklarının bilincinde olsunlar ve (yoksulların hakları konusunda) durust ve insaflı olan neyse onu dile getirsinler |
Muhammed Esed Ve onlar, (o kanuni mirasçılar) (Allah´tan) korksunlar; eğer kendileri arkalarında kendi haklarını koruyamayacak durumda olan çocuklar bıraksalardı onlar için mutlaka endişe duyarlardı; işte böyleleri, Allah´a karşı sorumluluklarının bilincinde olsunlar ve (yoksulların hakları konusunda) dürüst ve insaflı olan neyse onu dile getirsinler |
Muhammet Abay velyahse-llezine lev teraku min halfihim zurriyyeten di`afen hafu `aleyhim. felyetteku-llahe velyekulu kavlen sedida |
Muhammet Abay velyaḫşe-lleẕîne lev terakû min ḫalfihim ẕürriyyeten ḍi`âfen ḫâfû `aleyhim. felyetteḳu-llâhe velyeḳûlû ḳavlen sedîdâ |
Muslim Shahin Geriye eli ermez, gucu yetmez cocuklar bıraktıkları takdirde (halleri ne olur) diye korkacak olanlar (yetimlere haksızlık etmekten) korkup titresinler; Allah’tan sakınsınlar ve dogru soz soylesinler |
Muslim Shahin Geriye eli ermez, gücü yetmez çocuklar bıraktıkları takdirde (halleri ne olur) diye korkacak olanlar (yetimlere haksızlık etmekten) korkup titresinler; Allah’tan sakınsınlar ve doğru söz söylesinler |
Saban Piris Arkalarında cılız cocuklar bırakacak olsalar korku ve endise duyacak olanlar, (haksızlıktan) korksunlar ve Allah’tan sakınsınlar da (yetimlere) dogru soz soylesinler |
Saban Piris Arkalarında cılız çocuklar bırakacak olsalar korku ve endişe duyacak olanlar, (haksızlıktan) korksunlar ve Allah’tan sakınsınlar da (yetimlere) doğru söz söylesinler |