Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 92 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ أَن يَقۡتُلَ مُؤۡمِنًا إِلَّا خَطَـٔٗاۚ وَمَن قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَـٔٗا فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖ وَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُواْۚ فَإِن كَانَ مِن قَوۡمٍ عَدُوّٖ لَّكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ وَإِن كَانَ مِن قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞ فَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ وَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 92]
﴿وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطأ ومن قتل مؤمنا خطأ﴾ [النِّسَاء: 92]
Latin Alphabet Ve ma kane li mu´minin ey yaktule mu´minen illa hataa ve men katele mu´mine hataen fe tahrıru rakabetim mu´minetiv ve diyetum musellemetun ila ehlihı illa ey yessaddeku fe in kane min kavmin aduvvil lekum ve huve mu´minun fe tahrıru rakabetim mu´mineh ve in kane mni kavmim beynekum ve beynehum mısakun fediyetum musellemetun ila ehlihı ve tahrıru rakabetim mu´mineh fe mel lem yecid fe sıyamu sehrayni mutetabiayni tevbetem minellah ve kanellahu alımen hakıma |
Latin Alphabet Ve ma kane li mu’minin en yaktule mu’minen illa hataa(hataen), ve men katele mu’minen hataen fe tahriru rakabetin mu’minetin ve diyetun musellemetun ila ehlihi illa en yessaddaku, fe in kane min kavmin aduvvin lekum ve huve mu’minun fe tahriru rakabetin mu’mineh(mu’minetin), ve in kane min kavmin beynekum ve beynehum misakun fe diyetun musellemetun ila ehlihi ve tahriru rakabetin mu’mineh(mu’minetin), fe men lem yecid fe sıyamu sehreyni mutetabiayni tevbeten minallah(minallahi), ve kanallahu alimen hakima(hakimen) |
Latin Alphabet Ve mâ kâne li mu’minin en yaktule mu’minen illâ hataâ(hataen), ve men katele mu’minen hataen fe tahrîru rakabetin mu’minetin ve diyetun musellemetun ilâ ehlihî illâ en yessaddakû, fe in kâne min kavmin aduvvin lekum ve huve mu’minun fe tahrîru rakabetin mu’mineh(mu’minetin), ve in kâne min kavmin beynekum ve beynehum mîsâkun fe diyetun musellemetun ilâ ehlihî ve tahrîru rakabetin mu’mineh(mu’minetin), fe men lem yecid fe sıyâmu şehreyni mutetâbiayni tevbeten minallâh(minallâhi), ve kânallâhu alîmen hakîmâ(hakîmen) |
Muhammed Esed Hataen olmadıkca bir muminin baska bir mumini oldurmesine asla izin verilemez. Bir mumini hataen olduren kisi, mumin bir canı ozgurlugune kavusturmak ve maktulun akrabalarına diyet odemekle yukumludur, meger ki onlar bundan vazgecmis olsunlar.Maktulun, kendisi bir mumin olmasına ragmen, sizinle savas halinde olan bir topluluga mensup ise, (diyet), mumin bir canı ozgurlugune kavusturmak (ile sınırlı olacaktır); ama o, sizin anlasma ile baglı bulundugunuz bir topluluga mensup ise (odenecek bedel), mumin bir canı ozgurlugune kavusturmanın yanında akrabalarına odenecek bir diyet(i de kapsayacaktır). Fakat yeterli imkanlara sahip olmayan, (bunun yerine) pes pese iki ay oruc tutmalıdır. (Bu), Allah tarafından emredilen karsılık(tır) ve Allah gercekten her seyi bilendir, hikmet sahibidir |
Muhammed Esed Hataen olmadıkça bir müminin başka bir mümini öldürmesine asla izin verilemez. Bir mümini hataen öldüren kişi, mümin bir canı özgürlüğüne kavuşturmak ve maktulün akrabalarına diyet ödemekle yükümlüdür, meğer ki onlar bundan vazgeçmiş olsunlar.Maktulün, kendisi bir mümin olmasına rağmen, sizinle savaş halinde olan bir topluluğa mensup ise, (diyet), mümin bir canı özgürlüğüne kavuşturmak (ile sınırlı olacaktır); ama o, sizin anlaşma ile bağlı bulunduğunuz bir topluluğa mensup ise (ödenecek bedel), mümin bir canı özgürlüğüne kavuşturmanın yanında akrabalarına ödenecek bir diyet(i de kapsayacaktır). Fakat yeterli imkanlara sahip olmayan, (bunun yerine) peş peşe iki ay oruç tutmalıdır. (Bu), Allah tarafından emredilen karşılık(tır) ve Allah gerçekten her şeyi bilendir, hikmet sahibidir |
Muhammet Abay vema kane limu'minin ey yaktule mu'minen illa hataa. vemen katele mu'minen hataen fetahriru rakabetim mu'minetiv vediyetum musellemetun ila ehlihi illa ey yessaddeku. fein kane min kavmin `aduvvil lekum vehuve mu'minun fetahriru rakabetim mu'mineh. vein kane min kavmim beynekum vebeynehum misakun fediyetum musellemetun ila ehlihi vetahriru rakabetim mu'mineh. femel lem yecid fesiyamu sehrayni mutetabi`ayn. tevbetem mine-llah. vekane-llahu `alimen hakima |
Muhammet Abay vemâ kâne limü'minin ey yaḳtüle mü'minen illâ ḫaṭaâ. vemen ḳatele mü'minen ḫaṭaen fetaḥrîru raḳabetim mü'minetiv vediyetüm müsellemetün ilâ ehlihî illâ ey yeṣṣaddeḳû. fein kâne min ḳavmin `adüvvil leküm vehüve mü'minün fetaḥrîru raḳabetim mü'mineh. vein kâne min ḳavmim beyneküm vebeynehüm mîŝâḳun fediyetüm müsellemetün ilâ ehlihî vetaḥrîru raḳabetim mü'mineh. femel lem yecid feṣiyâmü şehrayni mütetâbi`ayn. tevbetem mine-llâh. vekâne-llâhü `alîmen ḥakîmâ |
Muslim Shahin Bir mu'minin bir mu'mini, hata dısı oldurmesi olmaz. Eger bir kimse bir mumini hataen oldururse, (cezası) mu'min bir kole azad etmek ve oldurulenin ailesine o ailenin sadaka olarak bagıslamaması halinde teslim edilen bir diyettir. Eger oldurulen mumin oldugu halde, size dusman olan bir toplumdan ise mumin bir kole azat etmek lazımdır. Eger kendileriyle aranızda antlasma bulunan bir toplumdan ise ailesine teslim edilecek bir diyet ve bir mumin koleyi azat etmek gerekir. Bunları bulamayan kimsenin, Allah tarafından tevbesinin kabulu icin iki ay pespese oruc tutması gerekir. Allah her seyi hakkıyla bilendir, hikmet sahibidir |
Muslim Shahin Bir mü'minin bir mü'mini, hata dışı öldürmesi olmaz. Eğer bir kimse bir mümini hataen öldürürse, (cezası) mü'min bir köle âzâd etmek ve öldürülenin ailesine o ailenin sadaka olarak bağışlamaması halinde teslim edilen bir diyettir. Eğer öldürülen mümin olduğu halde, size düşman olan bir toplumdan ise mümin bir köle azat etmek lâzımdır. Eğer kendileriyle aranızda antlaşma bulunan bir toplumdan ise ailesine teslim edilecek bir diyet ve bir mümin köleyi azat etmek gerekir. Bunları bulamayan kimsenin, Allah tarafından tevbesinin kabulü için iki ay peşpeşe oruç tutması gerekir. Allah her şeyi hakkıyla bilendir, hikmet sahibidir |
Saban Piris Bir muminin bir mumini, hata dısında oldurmesi olmaz. Eger bir kimse bir mumini yanlıslıkla oldururse, onun cezası mumin bir kole azat etmek ve oldurulenin ailesine teslim edilen bir diyettir. (Oldurulenin ailesi bagıslarsa o haric.) Eger olen, mumin oldugu halde size dusman bir toplumdan ise, bu takdirde ceza bir mumin kole azat etmektir. Eger sizinle aranızda anlasma bulunan bir toplumdan ise, oldurulenin ailesine teslim olunan bir diyet ve mumin bir kole azad etmektir. Fakat kim bunu bulamazsa, Allah tarafından tevbesinin kabul edilmesi icin iki ay pes pese oruc tutmaktır. Allah her seyi bilendir, hukmedendir |
Saban Piris Bir müminin bir mümini, hata dışında öldürmesi olmaz. Eğer bir kimse bir mümini yanlışlıkla öldürürse, onun cezası mümin bir köle azat etmek ve öldürülenin ailesine teslim edilen bir diyettir. (Öldürülenin ailesi bağışlarsa o hariç.) Eğer ölen, mümin olduğu halde size düşman bir toplumdan ise, bu takdirde ceza bir mümin köle azat etmektir. Eğer sizinle aranızda anlaşma bulunan bir toplumdan ise, öldürülenin ailesine teslim olunan bir diyet ve mümin bir köle azad etmektir. Fakat kim bunu bulamazsa, Allah tarafından tevbesinin kabul edilmesi için iki ay peş peşe oruç tutmaktır. Allah her şeyi bilendir, hükmedendir |