Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]
﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]
Latin Alphabet Allahullezı ceale lekumul leyle li teskunu fıhi ven nehara mubsıra innellahe le zu fadlin alen nasi ve lakinne ekseran nasi la yeskurun |
Latin Alphabet Allahullezi ceale lekumul leyle li teskunu fihi ven nehare mubsıra(mubsıren), innallahe le zu fadlin alen nasi ve lakinne ekseren nasi la yeskurun(yeskurune) |
Latin Alphabet Allâhullezî ceale lekumul leyle li teskunû fîhi ven nehâre mubsırâ(mubsıren), innallâhe le zû fadlin alen nâsi ve lâkinne ekseren nâsi lâ yeşkurûn(yeşkurûne) |
Muhammed Esed Geceyi dinlenmeniz ve gunduzu de gormeniz icin yaratan Allah´tır. Allah insanlara karsı sonsuz derecede lutufkardır ama cogu insan (bunu gormeyecek kadar) nankordur |
Muhammed Esed Geceyi dinlenmeniz ve gündüzü de görmeniz için yaratan Allah´tır. Allah insanlara karşı sonsuz derecede lütufkardır ama çoğu insan (bunu görmeyecek kadar) nankördür |
Muhammet Abay allahu-llezi ce`ale lekumu-lleyle liteskunu fihi vennehara mubsira. inne-llahe lezu fadlin `ale-nnasi velakinne eksera-nnasi la yeskurun |
Muhammet Abay allâhü-lleẕî ce`ale lekümü-lleyle liteskünû fîhi vennehâra mübṣirâ. inne-llâhe leẕû faḍlin `ale-nnâsi velâkinne ekŝera-nnâsi lâ yeşkürûn |
Muslim Shahin Icinde dinlenesiniz diye geceyi, gormeniz icin de gunduzu yaratan Allah'tır. Suphesiz Allah, insanlara karsı lutufkardır. Fakat insanların cogu sukretmezler |
Muslim Shahin İçinde dinlenesiniz diye geceyi, görmeniz için de gündüzü yaratan Allah'tır. Şüphesiz Allah, insanlara karşı lütufkârdır. Fakat insanların çoğu şükretmezler |
Saban Piris Istirahat etmeniz icin size geceyi yaratan, gunduzu de aydınlık yapan Allah’tır. Allah, insanlara karsı cok lutufkardır. Fakat insanların cogu sukretmezler |
Saban Piris İstirahat etmeniz için size geceyi yaratan, gündüzü de aydınlık yapan Allah’tır. Allah, insanlara karşı çok lütufkârdır. Fakat insanların çoğu şükretmezler |