Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ash-Shura ayat 11 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[الشُّوري: 11]
﴿فاطر السموات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم﴾ [الشُّوري: 11]
Latin Alphabet Fatırus semavati vel ard ceale lekum min enfusikum ezvacev ve minel en´ami ezvaca yezraukum fıh leyse ke mislihı sey´ ve huves semıul besıyr |
Latin Alphabet Fatırus semavati vel ard(ardı), ceale lekum min enfusikum ezvacen ve minel en’ami ezvaca(ezvacen), yezreukum fih(fihi), leyse ke mislihi sey’un, ve huves semiul basir(basiru) |
Latin Alphabet Fâtırus semâvâti vel ard(ardı), ceale lekum min enfusikum ezvâcen ve minel en’âmi ezvâcâ(ezvâcen), yezreukum fîh(fîhi), leyse ke mislihî şey’un, ve huves semîul basîr(basîru) |
Muhammed Esed (O´dur) gokleri ve yeri yoktan var eden. O, nasıl ki hayvanlar arasında esler (bulunmasını) irade etmisse size de kendi cinsinizden esler vermistir ve sizi boylece cogaltıp durmaktadır: (ama) hicbir sey O´na benzemez ve yalnız O´dur, her seyi isiten, her seyi goren |
Muhammed Esed (O´dur) gökleri ve yeri yoktan var eden. O, nasıl ki hayvanlar arasında eşler (bulunmasını) irade etmişse size de kendi cinsinizden eşler vermiştir ve sizi böylece çoğaltıp durmaktadır: (ama) hiçbir şey O´na benzemez ve yalnız O´dur, her şeyi işiten, her şeyi gören |
Muhammet Abay fatiru-ssemavati vel'ard. ce`ale lekum min enfusikum ezvacev vemine-l'en`ami ezvaca. yezraukum fih. leyse kemislihi sey'. vehuve-ssemi`u-lbesir |
Muhammet Abay fâṭiru-ssemâvâti vel'arḍ. ce`ale leküm min enfüsiküm ezvâcev vemine-l'en`âmi ezvâcâ. yeẕraüküm fîh. leyse kemiŝlihî şey'. vehüve-ssemî`u-lbeṣîr |
Muslim Shahin Gokleri ve yeri yoktan yaratandır. Size kendinizden esler, hayvanlardan da (kendilerine) esler yaratmıstır. Bu suretle cogalmanızı saglamıstır. O'nun benzeri hicbir sey yoktur. O hakkıyla isitendir, hakkıyla gorendir |
Muslim Shahin Gökleri ve yeri yoktan yaratandır. Size kendinizden eşler, hayvanlardan da (kendilerine) eşler yaratmıştır. Bu suretle çoğalmanızı sağlamıştır. O'nun benzeri hiçbir şey yoktur. O hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir |
Saban Piris Size kendi icinizden esler var etti. Hayvanlardan da esler yarattı. Sizi de bu sekilde uretmektedir. O’nun bir benzeri yoktur. Isiten O’dur, goren O |
Saban Piris Size kendi içinizden eşler var etti. Hayvanlardan da eşler yarattı. Sizi de bu şekilde üretmektedir. O’nun bir benzeri yoktur. İşiten O’dur, gören O |