Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ash-Shura ayat 5 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الشُّوري: 5]
﴿تكاد السموات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في﴾ [الشُّوري: 5]
Latin Alphabet Tekadus semavatu yetefettarne min fevkıhinne vel melaiketu yusebbihune bi hamdi rabbihim ve yestagfirune li men fil ard e la innellahe huvel gafurur rahıym |
Latin Alphabet Tekadus semavatu yetefattarne min fevkıhinne vel melaiketu yusebbihune bi hamdi rabbihim ve yestagfirune li men fil ard(ardı), e la innellahe huvel gafurur rahim(rahimu) |
Latin Alphabet Tekâdus semâvâtu yetefattarne min fevkıhinne vel melâiketu yusebbihûne bi hamdi rabbihim ve yestagfirûne li men fîl ard(ardı), e lâ innellâhe huvel gafûrur rahîm(rahîmu) |
Muhammed Esed En ustteki gokler (O´nun korkusundan) neredeyse parcalanır; melekler Rablerinin sonsuz ihtisamını hamd ile yuceltir ve yeryuzundekiler icin bagıslanma dilerler. Suphesiz Allah, cok bagıslayıcıdır, rahmet kaynagıdır |
Muhammed Esed En üstteki gökler (O´nun korkusundan) neredeyse parçalanır; melekler Rablerinin sonsuz ihtişamını hamd ile yüceltir ve yeryüzündekiler için bağışlanma dilerler. Şüphesiz Allah, çok bağışlayıcıdır, rahmet kaynağıdır |
Muhammet Abay tekadu-ssemavatu yetefettarne min fevkihinne velmelaiketu yusebbihune bihamdi rabbihim veyestagfirune limen fi-l'ard. ela inne-llahe huve-lgafuru-rrahim |
Muhammet Abay tekâdü-ssemâvâtü yetefeṭṭarne min fevḳihinne velmelâiketü yüsebbiḥûne biḥamdi rabbihim veyestagfirûne limen fi-l'arḍ. elâ inne-llâhe hüve-lgafûru-rraḥîm |
Muslim Shahin Neredeyse yukarılarından gokler catlayacak! Melekler de Rablerini hamd ile tesbih ediyorlar ve yerdekiler icin magfiret diliyorlar. Iyi bilin ki Allah cok bagıslayan, cok esirgeyendir |
Muslim Shahin Neredeyse yukarılarından gökler çatlayacak! Melekler de Rablerini hamd ile tesbih ediyorlar ve yerdekiler için mağfiret diliyorlar. İyi bilin ki Allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir |
Saban Piris Gokler uzerlerindekiler az kalsın catlayacaklar/paramparca olacaklar. Melekler, Rablerini hamd ederek tesbih ederler. Yeryuzundekiler icin bagıslanma dilerler. Iyi bilin ki Allah, cok bagıslayıcı ve cok sefkatlidir |
Saban Piris Gökler üzerlerindekiler az kalsın çatlayacaklar/paramparça olacaklar. Melekler, Rablerini hamd ederek tesbih ederler. Yeryüzündekiler için bağışlanma dilerler. İyi bilin ki Allah, çok bağışlayıcı ve çok şefkatlidir |