Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Az-Zukhruf ayat 15 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ ﴾
[الزُّخرُف: 15]
﴿وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين﴾ [الزُّخرُف: 15]
Latin Alphabet Ve cealu lehu min ıbadihı cuz´a innel insane le kefurum mubın |
Latin Alphabet Ve cealu lehu min ibadihi cuz’a(cuz’en), innel insane le kefurun mubin(mubinun) |
Latin Alphabet Ve cealû lehu min ibâdihî cuz’â(cuz’en), innel insâne le kefûrun mubîn(mubînun) |
Muhammed Esed Ama hala O´na bir cocuk yakıstırırlar, ustelik yarattıklarından birini! Belli ki, (boyle dusunen) insan sukretmeyi terk etmis bir nankordur |
Muhammed Esed Ama hala O´na bir çocuk yakıştırırlar, üstelik yarattıklarından birini! Belli ki, (böyle düşünen) insan şükretmeyi terk etmiş bir nankördür |
Muhammet Abay vece`alu lehu min `ibadihi cuz'a. inne-l'insane lekefurum mubin |
Muhammet Abay vece`alû lehû min `ibâdihî cüz'â. inne-l'insâne lekefûrum mübîn |
Muslim Shahin Buna ragmen Allah'a kendi kullarından evladlar isnat etmislerdir. Zaten insan apacık bir nankordur |
Muslim Shahin Buna rağmen Allah'a kendi kullarından evladlar isnat etmişlerdir. Zaten insan apaçık bir nankördür |
Saban Piris (Buna ragmen) O’na, kendi kullarından bir parca yakıstırdılar. Insan gercekten apacık bir nankordur |
Saban Piris (Buna rağmen) O’na, kendi kullarından bir parça yakıştırdılar. İnsan gerçekten apaçık bir nankördür |