Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]
﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]
Latin Alphabet Ve minhum mey yestemiu ileyk hatta iza harecu min ındike kalu lillezıne utul ılme maza kale anifen ulaikellezıne tabeallahu ala kulubihim vettebeu ehvaehum |
Latin Alphabet Ve minhum men yestemiu ileyke, hatta iza harecu min indike kalu lillezine utul ilme maza kale anifa(anifen), ulaikellezine tabaallahu ala kulubihim vettebeu ehvaehum |
Latin Alphabet Ve minhum men yestemiu ileyke, hattâ izâ harecû min indike kâlû lillezîne ûtûl ilme mâzâ kâle ânifâ(ânifen), ulâikellezîne tabaallâhu alâ kulûbihim vettebeû ehvâehum |
Muhammed Esed Simdi bu caresiz gunahkarlar arasında seni (ey Muhammed) dinliy(or gorun)enler var, ama yanından ayrıldıktan sonra (senin mesajını) anlamıs olanlara (kucumseyici bir edayla) "O simdi ne anlattı bakalım?" diye sorarlar. Boyleleri, kalpleri Allah tarafından muhurlenmis olanlardır, cunku onlar (her zaman) sadece kendi tutku ve ihtiraslarına uymuslardır |
Muhammed Esed Şimdi bu çaresiz günahkarlar arasında seni (ey Muhammed) dinliy(or görün)enler var, ama yanından ayrıldıktan sonra (senin mesajını) anlamış olanlara (küçümseyici bir edayla) "O şimdi ne anlattı bakalım?" diye sorarlar. Böyleleri, kalpleri Allah tarafından mühürlenmiş olanlardır, çünkü onlar (her zaman) sadece kendi tutku ve ihtiraslarına uymuşlardır |
Muhammet Abay veminhum mey yestemi`u ileyk. hatta iza haracu min `indike kalu lillezine utu-l`ilme maza kale anifa. ulaike-llezine tabe`a-llahu `ala kulubihim vettebe`u ehvaehum |
Muhammet Abay veminhüm mey yestemi`u ileyk. ḥattâ iẕâ ḫaracû min `indike ḳâlû lilleẕîne ûtü-l`ilme mâẕâ ḳâle ânifâ. ülâike-lleẕîne ṭabe`a-llâhü `alâ ḳulûbihim vettebe`û ehvâehüm |
Muslim Shahin Onların arasında, seni dinleyenler vardır. Fakat senin yanından cıkınca kendilerine bilgi verilmis olanlara «Az once ne demisti?» diye sorarlar. Bunlar, Allah'ın kalplerini muhurledigi, heva ve heveslerine uyan kimselerdir |
Muslim Shahin Onların arasında, seni dinleyenler vardır. Fakat senin yanından çıkınca kendilerine bilgi verilmiş olanlara «Az önce ne demişti?» diye sorarlar. Bunlar, Allah'ın kalplerini mühürlediği, hevâ ve heveslerine uyan kimselerdir |
Saban Piris Iclerinde seni dinleyenler vardır. Senin yanından cıktıkları zaman, kendilerine ilim verilenlere sorarlar: -Demin ne soylemisti? Onlar, heveslerine uydugu icin Allah, onların kalblerini muhurlemistir |
Saban Piris İçlerinde seni dinleyenler vardır. Senin yanından çıktıkları zaman, kendilerine ilim verilenlere sorarlar: -Demin ne söylemişti? Onlar, heveslerine uyduğu için Allah, onların kalblerini mühürlemiştir |