×

İnnellezıner teddu ala edbarihim min ba´di ma tebeyyene lehümül hüdeş şeytanü sevvele 47:25 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Muhammad ⮕ (47:25) ayat 25 in Turkish_Alphabet

47:25 Surah Muhammad ayat 25 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Muhammad ayat 25 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 25]

İnnellezıner teddu ala edbarihim min ba´di ma tebeyyene lehümül hüdeş şeytanü sevvele lehüm ve emla lehüm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان, باللغة الحروف التركية

﴿إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان﴾ [مُحمد: 25]

Latin Alphabet
Innellezıner teddu ala edbarihim min ba´di ma tebeyyene lehumul hudes seytanu sevvele lehum ve emla lehum
Latin Alphabet
Innellezinerteddu ala edbarihim min ba’di ma tebeyyene lehumul hudes seytanu sevvele lehum ve emla lehum
Latin Alphabet
İnnellezînerteddû alâ edbârihim min ba’di mâ tebeyyene lehumul hudeş şeytânu sevvele lehum ve emlâ lehum
Muhammed Esed
Gercek su ki, kendilerine dogru yol apacık gosterildikten sonra sırtlarını (bu mesaja) donenler (boyle yaparlar, cunku) Seytan onların hayallerini susleyip bezemis ve onları sahte ve duzmece umitlerle doldurmustur
Muhammed Esed
Gerçek şu ki, kendilerine doğru yol apaçık gösterildikten sonra sırtlarını (bu mesaja) dönenler (böyle yaparlar, çünkü) Şeytan onların hayallerini süsleyip bezemiş ve onları sahte ve düzmece ümitlerle doldurmuştur
Muhammet Abay
inne-llezine-rteddu `ala edbarihim mim ba`di ma tebeyyene lehumu-lhude-sseytanu sevvele lehum. veemla lehum
Muhammet Abay
inne-lleẕîne-rteddû `alâ edbârihim mim ba`di mâ tebeyyene lehümü-lhüde-şşeyṭânü sevvele lehüm. veemlâ lehüm
Muslim Shahin
Suphesiz ki, kendilerine dogru yol belli olduktan sonra, arkalarına donenleri, seytan suruklemis ve kendilerine umit vermistir
Muslim Shahin
Şüphesiz ki, kendilerine doğru yol belli olduktan sonra, arkalarına dönenleri, şeytan sürüklemiş ve kendilerine ümit vermiştir
Saban Piris
Kendilerine dogru yol acıkca belli olduktan sonra, arkalarına donenlere, seytan islerini kolaylastırmıs, onlara umit vermistir
Saban Piris
Kendilerine doğru yol açıkça belli olduktan sonra, arkalarına dönenlere, şeytan işlerini kolaylaştırmış, onlara ümit vermiştir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek