Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Fath ayat 20 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 20]
﴿وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم﴾ [الفَتح: 20]
Latin Alphabet Ve adekumullahu meganime kesiraten te´huzuneha fe accele lekum hazihı ve keffe eydiyen nasi ankum ve li tekune ayetel lil mu´minıne ve yehdiyekum sıratam mustekıyma |
Latin Alphabet Vaadekumullahu meganime kesireten te’huzuneha fe accele lekum hazihi ve keffe eydiyen nasi ankum, ve li tekune ayeten lil mu’minine ve yehdiyekum sıratan mustekima(mustekimen) |
Latin Alphabet Vaadekumullâhu megânime kesîreten te’huzûnehâ fe accele lekum hâzihî ve keffe eydiyen nâsi ankum, ve li tekûne âyeten lil mu’minîne ve yehdiyekum sırâtan mustekîmâ(mustekîmen) |
Muhammed Esed (Ey muminler!) Allah size daha bircok savas ganimeti vaad etti. O, bu (dunyevi kazanc)ları onceden size ihsan etmis ve (dusman) toplumun ellerini uzerinizden cektirmistir ki (sizden sonra gelenlere) bu (ic huzurunuz) bir ornek olsun ve Allah hepinizi dosdogru yola iletsin |
Muhammed Esed (Ey müminler!) Allah size daha birçok savaş ganimeti vaad etti. O, bu (dünyevi kazanç)ları önceden size ihsan etmiş ve (düşman) toplumun ellerini üzerinizden çektirmiştir ki (sizden sonra gelenlere) bu (iç huzurunuz) bir örnek olsun ve Allah hepinizi dosdoğru yola iletsin |
Muhammet Abay ve`adekumu-llahu meganime kesiraten te'huzuneha fe`accele lekum hazihi vekeffe eydiye-nnasi `ankum. velitekune ayetel lilmu'minine veyehdiyekum siratam mustekima |
Muhammet Abay ve`adekümü-llâhü megânime keŝîraten te'ḫuẕûnehâ fe`accele leküm hâẕihî vekeffe eydiye-nnâsi `anküm. velitekûne âyetel lilmü'minîne veyehdiyeküm ṣirâṭam müsteḳîmâ |
Muslim Shahin Allah size, elde edeceginiz bircok ganimet vadetmistir. (Bu ganimetlerden) iste sunları hemen vermis ve insanların ellerini sizden cekmistir ki bu, muminlere bir isaret olsun ve sizi dosdogru yola iletsin |
Muslim Shahin Allah size, elde edeceğiniz birçok ganimet vâdetmiştir. (Bu ganimetlerden) işte şunları hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu, müminlere bir işaret olsun ve sizi dosdoğru yola iletsin |
Saban Piris Allah, size elde edeceginiz bir cok ganimet sozu vermistir. Bunu sizin icin cabuklastırmıs ve muminlere bir isaret olması, sizin de dogru yolu bulmanız icin insanların ellerini sizden cekmistir |
Saban Piris Allah, size elde edeceğiniz bir çok ganimet sözü vermiştir. Bunu sizin için çabuklaştırmış ve müminlere bir işaret olması, sizin de doğru yolu bulmanız için insanların ellerini sizden çekmiştir |