×

Ve enıhküm beynehüm bi ma enzelellahü ve la tettebı´ ehvaehüm vahzerhüm ey 5:49 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:49) ayat 49 in Turkish_Alphabet

5:49 Surah Al-Ma’idah ayat 49 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 49 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 49]

Ve enıhküm beynehüm bi ma enzelellahü ve la tettebı´ ehvaehüm vahzerhüm ey yeftinuke amba´dı ma enzelellahü ileyk fe in tevellev fa´lem ennema yürıdüllahü ey yüsıybehüm bi ba´dı zünubihim ve inne kesıram minen nasi le fasikun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن احكم بينهم بما أنـزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك, باللغة الحروف التركية

﴿وأن احكم بينهم بما أنـزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك﴾ [المَائدة: 49]

Latin Alphabet
Ve enıhkum beynehum bi ma enzelellahu ve la tettebı´ ehvaehum vahzerhum ey yeftinuke amba´dı ma enzelellahu ileyk fe in tevellev fa´lem ennema yurıdullahu ey yusıybehum bi ba´dı zunubihim ve inne kesıram minen nasi le fasikun
Latin Alphabet
Ve enıhkum beynehum bima enzelallahu ve la tettebi’ ehvaehum vahzerhum en yeftinuke an ba’dı ma enzelallahu ileyk(ileyke) fe in tevellev fa’lem ennema yuridullahu en yusibehum bi ba’dı zunubihim ve inne kesiran minen nasi le fasıkun(fasıkune)
Latin Alphabet
Ve enıhkum beynehum bimâ enzelallâhu ve lâ tettebi’ ehvâehum vahzerhum en yeftinûke an ba’dı mâ enzelallâhu ileyk(ileyke) fe in tevellev fa’lem ennemâ yurîdullâhu en yusîbehum bi ba’dı zunûbihim ve inne kesîran minen nâsi le fâsıkûn(fâsıkûne)
Muhammed Esed
O halde, gecmis vahyin mensupları arasında Allahın indirdigine gore hukmet ve onların mesnetsiz goruslerine uyma; ve onlardan sakın ki Allahın sana indirdiginin bir kısmından seni uzaklastırmasınlar. Eger onlar (Allahın buyruklarından) yuz cevirirlerse, bil ki bir kısım gunahlarından dolayı onları (boylece) cezalandırmak, Allahın iradesi geregidir: Unutma ki insanların cogu gercekten sapkındır
Muhammed Esed
O halde, geçmiş vahyin mensupları arasında Allahın indirdiğine göre hükmet ve onların mesnetsiz görüşlerine uyma; ve onlardan sakın ki Allahın sana indirdiğinin bir kısmından seni uzaklaştırmasınlar. Eğer onlar (Allahın buyruklarından) yüz çevirirlerse, bil ki bir kısım günahlarından dolayı onları (böylece) cezalandırmak, Allahın iradesi gereğidir: Unutma ki insanların çoğu gerçekten sapkındır
Muhammet Abay
veeni-hkum beynehum bima enzele-llahu vela tettebi` ehvaehum vahzerhum ey yeftinuke `am ba`di ma enzele-llahu ileyk. fein tevellev fa`lem ennema yuridu-llahu ey yusibehum biba`di zunubihim. veinne kesiram mine-nnasi lefasikun
Muhammet Abay
veeni-ḥküm beynehüm bimâ enzele-llâhü velâ tettebi` ehvâehüm vaḥẕerhüm ey yeftinûke `am ba`ḍi mâ enzele-llâhü ileyk. fein tevellev fa`lem ennemâ yürîdü-llâhü ey yüṣîbehüm biba`ḍi ẕünûbihim. veinne keŝîram mine-nnâsi lefâsiḳûn
Muslim Shahin
(Sana su talimatı verdik): Aralarında Allah'ın indirdigi ile hukmet ve onların arzularına uyma. Allah'ın sana indirdigi hukumlerin bir kısmından seni saptırmamalarına dikkat et. Eger (hukumden) yuz cevirirlerse bil ki (bununla) Allah ancak, gunahlarının bir kısmını onların basına bela etmek ister. Insanların bircogu da zaten yoldan cıkmıs (fasık) lardır
Muslim Shahin
(Sana şu talimatı verdik): Aralarında Allah'ın indirdiği ile hükmet ve onların arzularına uyma. Allah'ın sana indirdiği hükümlerin bir kısmından seni saptırmamalarına dikkat et. Eğer (hükümden) yüz çevirirlerse bil ki (bununla) Allah ancak, günahlarının bir kısmını onların başına belâ etmek ister. İnsanların birçoğu da zaten yoldan çıkmış (fâsık) lardır
Saban Piris
Su halde, Allah’ın indirdigi (kitap) ile aralarında hukmet, Allah’ın sana indirdigi Kur’an’ın bir kısmından seni vazgecirmelerinden sakın. Heveslerine uyma, eger yuz cevirirlerse bil ki, Allah bir kısım gunahları yuzunden onları cezalandırmak istiyor. Insanların cogu gercekten fasıktır
Saban Piris
Şu halde, Allah’ın indirdiği (kitap) ile aralarında hükmet, Allah’ın sana indirdiği Kur’an’ın bir kısmından seni vazgeçirmelerinden sakın. Heveslerine uyma, eğer yüz çevirirlerse bil ki, Allah bir kısım günahları yüzünden onları cezalandırmak istiyor. İnsanların çoğu gerçekten fasıktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek