Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 58 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ ﴾
[المَائدة: 58]
﴿وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون﴾ [المَائدة: 58]
Latin Alphabet Ve iza nadeytum iles salatittehazuha huzuvev ve leıba zalike bi ennehum kavmul la ya´kılun |
Latin Alphabet Ve iza nadeytum iles salatittehazuha huzuven ve leıba(leıben) zalike bi ennehum kavmun la ya’kılun(ya’kılune) |
Latin Alphabet Ve izâ nâdeytum iles salâtittehazûhâ huzuven ve leıbâ(leıben) zâlike bi ennehum kavmun lâ ya’kılûn(ya’kılûne) |
Muhammed Esed Onları namaza cagırdıgınızda onu kucumserler ve alaya alırlar- Cunku onlar akıllarını kullanmayan bir topluluktur |
Muhammed Esed Onları namaza çağırdığınızda onu küçümserler ve alaya alırlar- Çünkü onlar akıllarını kullanmayan bir topluluktur |
Muhammet Abay veiza nadeytum ile-ssalati-ttehazuha huzuvev vele`iba. zalike biennehum kavmul la ya`kilun |
Muhammet Abay veiẕâ nâdeytüm ile-ṣṣalâti-tteḫaẕûhâ hüzüvev vele`ibâ. ẕâlike biennehüm ḳavmül lâ ya`ḳilûn |
Muslim Shahin Namaza cagırdıgınız zaman, onu alay konusu ve oyuncak ediniyorlar. Bu, onların, akıllarını kullanmayan kimseler olmalarındandır |
Muslim Shahin Namaza çağırdığınız zaman, onu alay konusu ve oyuncak ediniyorlar. Bu, onların, akıllarını kullanmayan kimseler olmalarındandır |
Saban Piris Namaza cagırdıgınızda, onu alaya ve eglenceye alırlar. Bu, onların akletmeyen bir toplum olmasındandır |
Saban Piris Namaza çağırdığınızda, onu alaya ve eğlenceye alırlar. Bu, onların akletmeyen bir toplum olmasındandır |