Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 77 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المَائدة: 77]
﴿قل ياأهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء﴾ [المَائدة: 77]
Latin Alphabet Kul ya ehlel kitabi la taglu fı dınikum gayral hakkı ve la tettebiu ehvae kavmin kad dallu min kablu ve edallu kesırav ve dallu an sevais sebıl |
Latin Alphabet Kul ya ehlel kitabi, la taglu fi dinikum gayral hakkı ve la tettebi’u ehvae kavmin kad dallu min kablu ve edallu kesiran ve dallu an sevais sebil(sebili) |
Latin Alphabet Kul yâ ehlel kitâbi, lâ taglû fî dînikum gayral hakkı ve lâ tettebi’û ehvâe kavmin kad dallû min kablu ve edallû kesîran ve dallû an sevâis sebîl(sebîli) |
Muhammed Esed De ki: "Ey Incilin takipcileri! Inanclarınız(ın icerdigi hakikat)in sınırları(nı) ihlal etmeyin; ve daha once kendileri sapmıs olup bir cogunu da saptırmıs olan ve dogru yoldan hala sapmakta devam eden bir toplulugun mesnetsiz goruslerine uymayın |
Muhammed Esed De ki: "Ey İncilin takipçileri! İnançlarınız(ın içerdiği hakikat)in sınırları(nı) ihlal etmeyin; ve daha önce kendileri sapmış olup bir çoğunu da saptırmış olan ve doğru yoldan hala sapmakta devam eden bir topluluğun mesnetsiz görüşlerine uymayın |
Muhammet Abay kul ya ehle-lkitabi la taglu fi dinikum gayra-lhakki vela tettebi`u ehvae kavmin kad dallu min kablu veedallu kesirav vedallu `an sevai-ssebil |
Muhammet Abay ḳul yâ ehle-lkitâbi lâ taglû fî dîniküm gayra-lḥaḳḳi velâ tettebi`û ehvâe ḳavmin ḳad ḍallû min ḳablü veeḍallû keŝîrav veḍallû `an sevâi-ssebîl |
Muslim Shahin De ki: Ey Kitap ehli! Dininizde haksız yere haddi asmayın. Daha onceden sapan, bircoklarını saptıran ve yolun dogrusundan uzaklasan bir topluma uymayın |
Muslim Shahin De ki: Ey Kitap ehli! Dininizde haksız yere haddi aşmayın. Daha önceden sapan, birçoklarını saptıran ve yolun doğrusundan uzaklaşan bir topluma uymayın |
Saban Piris De ki: -Ey kitap ehli, dininizde haksız olarak taskınlık etmeyin. Daha once sapıklıga dusmus, cogunu saptıran ve dogru yoldan sapan bir toplumun heveslerine uymayın |
Saban Piris De ki: -Ey kitap ehli, dininizde haksız olarak taşkınlık etmeyin. Daha önce sapıklığa düşmüş, çoğunu saptıran ve doğru yoldan sapan bir toplumun heveslerine uymayın |