Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 91 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ ﴾
[المَائدة: 91]
﴿إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم﴾ [المَائدة: 91]
Latin Alphabet Innema yurıdus seytanu ey yukıa beynekumul adavete vel bagdae fil hamri vel meysiri ve yesuddekum an zikrillahi ve anis salah fe hel entum muntehun |
Latin Alphabet Innema yuridus seytanu en yukia beynekumul adavete vel bagdae fil hamri vel meysiri ve yasuddekum an zikrillahi ve anis salah(salati), fe hel entum muntehun(muntehune) |
Latin Alphabet İnnemâ yurîduş şeytânu en yûkia beynekumul adâvete vel bagdâe fîl hamri vel meysiri ve yasuddekum an zikrillâhi ve anis salâh(salâti), fe hel entum muntehûn(muntehûne) |
Muhammed Esed Seytan, sarhosluk verici seyler ve sans oyunları ile sadece aranıza dusmanlık ve nefret sokmaya ve sizi Allahı anmaktan ve namazdan alıkoymaya calısır. O halde, (artık) vazgecmeyecek misiniz |
Muhammed Esed Şeytan, sarhoşluk verici şeyler ve şans oyunları ile sadece aranıza düşmanlık ve nefret sokmaya ve sizi Allahı anmaktan ve namazdan alıkoymaya çalışır. O halde, (artık) vazgeçmeyecek misiniz |
Muhammet Abay innema yuridu-sseytanu ey yuki`a beynekumu-l`adavete velbagdae fi-lhamri velmeysiri veyesuddekum `an zikri-llahi ve`ani-ssalah. fehel entum muntehun |
Muhammet Abay innemâ yürîdü-şşeyṭânü ey yûḳi`a beynekümü-l`adâvete velbagḍâe fi-lḫamri velmeysiri veyeṣuddeküm `an ẕikri-llâhi ve`ani-ṣṣalâh. fehel entüm müntehûn |
Muslim Shahin Seytan icki ve kumar yoluyla ancak aranıza dusmanlık ve kin sokmak; sizi, Allah'ı anmaktan ve namazdan alıkoymak ister. Artık (bunlardan) vazgectiniz degil mi |
Muslim Shahin Şeytan içki ve kumar yoluyla ancak aranıza düşmanlık ve kin sokmak; sizi, Allah'ı anmaktan ve namazdan alıkoymak ister. Artık (bunlardan) vazgeçtiniz değil mi |
Saban Piris Seytan, icki ve kumar (sans oyunları) ile sadece aranızda dusmanlık ve nefreti korukleyip Allah’ın zikrinden ve namazdan alıkoymak istiyor |
Saban Piris Şeytan, içki ve kumar (şans oyunları) ile sadece aranızda düşmanlık ve nefreti körükleyip Allah’ın zikrinden ve namazdan alıkoymak istiyor |