Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah AT-Tur ayat 21 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ ﴾
[الطُّور: 21]
﴿والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم﴾ [الطُّور: 21]
Latin Alphabet Vellezine amenu vettebeathum zurriyyetuhum bi imanim elhakna bihim zurriyyetehum ve ma eletnahum min amelihim min sey´ kullumriim bima kesebe rahin |
Latin Alphabet Vellezine amenu vettebeathum zurriyyetuhum bi imanin elhakna bihim zurriyyetehum ve ma eletnahum min amelihim min sey’in, kullumriin bi ma kesebe rehinun |
Latin Alphabet Vellezîne âmenû vettebeathum zurriyyetuhum bi îmânin elhaknâ bihim zurriyyetehum ve mâ eletnâhum min amelihim min şey’in, kullumriin bi mâ kesebe rehînun |
Muhammed Esed Kendileri iman eden ve soyları bu imanı surdurecek olanlara gelince, Biz onları soyları ile butunlestirecek ve islerini heder ettirmeyecegiz (ama, sonucta) herkes kendi kazandıgının hesabını verecek |
Muhammed Esed Kendileri iman eden ve soyları bu imanı sürdürecek olanlara gelince, Biz onları soyları ile bütünleştirecek ve işlerini heder ettirmeyeceğiz (ama, sonuçta) herkes kendi kazandığının hesabını verecek |
Muhammet Abay vellezine amenu vettebe`athum zurriyyetuhum biimanin elhakna bihim zurriyyetehum vema eletnahum min `amelihim min sey'. kullu-mriim bima kesebe rahin |
Muhammet Abay velleẕîne âmenû vettebe`athüm ẕürriyyetühüm biîmânin elḥaḳnâ bihim ẕürriyyetehüm vemâ eletnâhüm min `amelihim min şey'. küllü-mriim bimâ kesebe rahîn |
Muslim Shahin Iman eden ve soylarından gelenlerde, imanda kendilerine tabi olanlar (var ya)! Iste biz, onların nesillerini de kendilerine kattık. Onların amellerinden de bir sey eksiltmedik. Herkes kazandıklarına karsı bir rehindir |
Muslim Shahin İman eden ve soylarından gelenlerde, imanda kendilerine tâbi olanlar (var ya)! İşte biz, onların nesillerini de kendilerine kattık. Onların amellerinden de bir şey eksiltmedik. Herkes kazandıklarına karşı bir rehindir |
Saban Piris Iman edenleri, soylarından da iman ederek onlara tabi olanları bir araya getirdik. Calısmalarından hicbir sey eksiltmedik. Her kisi, kazancına baglı bir rehinedir |
Saban Piris İman edenleri, soylarından da iman ederek onlara tabi olanları bir araya getirdik. Çalışmalarından hiçbir şey eksiltmedik. Her kişi, kazancına bağlı bir rehinedir |