Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hadid ayat 12 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[الحدِيد: 12]
﴿يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات﴾ [الحدِيد: 12]
Latin Alphabet Yevme terelmu´miniyne velmu´minati yes´a nuruhum beyne eydiyhim ve bieymanihim busrakumulyevme cennatun tecriy min tahtihel´enharu haliduyne fiyha zalike huvelfevzul´azıymu |
Latin Alphabet Yevme terel mu’minine vel mu’minati yes’a nuruhum beyne eydihim ve bi eymanihim busrakumul yevme cennatun tecri min tahtihel enharu halidine fih(fiha), zalike huvel fevzul azim(azimu) |
Latin Alphabet Yevme terel mû’minîne vel mû’minâti yes’â nûruhum beyne eydîhim ve bi eymânihim buşrâkumul yevme cennâtun tecrî min tahtihel enhâru hâlidîne fîh(fîhâ), zâlike huvel fevzul azîm(azîmu) |
Muhammed Esed Butun mumin erkekleri ve mumin kadınları onlerinde ve sag taraflarında hızla yayılan ısık dalgalarıyla gorecegin Gun, (o Gun onlar su hitapla karsılanacaklar:) "Bugun size bir mujde (var); icinden ırmaklar akan, mesken edineceginiz bahceler! Bu, en buyuk mazhariyettir |
Muhammed Esed Bütün mümin erkekleri ve mümin kadınları önlerinde ve sağ taraflarında hızla yayılan ışık dalgalarıyla göreceğin Gün, (o Gün onlar şu hitapla karşılanacaklar:) "Bugün size bir müjde (var); içinden ırmaklar akan, mesken edineceğiniz bahçeler! Bu, en büyük mazhariyettir |
Muhammet Abay yevme tera-lmu'minine velmu'minati yes`a nuruhum beyne eydihim vebieymanihim busrakumu-lyevme cennatun tecri min tahtihe-l'enharu halidine fiha. zalike huve-lfevzu-l`azim |
Muhammet Abay yevme tera-lmü'minîne velmü'minâti yes`â nûruhüm beyne eydîhim vebieymânihim büşrâkümü-lyevme cennâtün tecrî min taḥtihe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ. ẕâlike hüve-lfevzü-l`ażîm |
Muslim Shahin Mumin erkeklerle mumin kadınları, onlerinden ve saglarından, (amellerinin) nurları aydınlatıp giderken gordugun gunde, (onlara): «Mujdeniz, zemininden ırmaklar akan ve iclerinde ebedi kalacagınız cennetlerdir.» denilir. Iste buyuk kurtulus budur |
Muslim Shahin Mümin erkeklerle mümin kadınları, önlerinden ve sağlarından, (amellerinin) nurları aydınlatıp giderken gördüğün günde, (onlara): «Müjdeniz, zemininden ırmaklar akan ve içlerinde ebedî kalacağınız cennetlerdir.» denilir. İşte büyük kurtuluş budur |
Saban Piris O gun, mu’min erkeklerin ve mu’min kadınların nurlarının onlerinden ve saglarından kostugunu gorursun. -Mujde, bugun, alt tarafından ırmaklar akan ve icinde daimi kalacagınız cennetler sizindir. Iste O, en buyuk kurtulustur |
Saban Piris O gün, mü’min erkeklerin ve mü’min kadınların nurlarının önlerinden ve sağlarından koştuğunu görürsün. -Müjde, bugün, alt tarafından ırmaklar akan ve içinde daimi kalacağınız cennetler sizindir. İşte O, en büyük kurtuluştur |