Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hadid ayat 28 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 28]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل﴾ [الحدِيد: 28]
Latin Alphabet Ya eyyuhelleziyne amenuttekullahe ve aminu biresulihi yu´tikum kifleyni min rahmetihi ve yec´al lekum nuren temsune bihi ve yagfir lekum vallahu gafurun rahıymun |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenut tekullahe ve aminu bi resulihi yu’tikum kifleyni min rahmetihi ve yec’al lekum nuren temsune bihi ve yagfir lekum, vallahu gafurun rahim(rahimun) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenût tekûllâhe ve âminû bi resûlihî yû’tikum kifleyni min rahmetihî ve yec’al lekum nûren temşûne bihî ve yagfir lekum, vallâhu gafûrun rahîm(rahîmun) |
Muhammed Esed Siz ey imana ermis olanlar! Allah´a karsı sorumlulugunuzun bilincine varın ve O´nun Elcisi´ne inanın, ki O, size rahmetinden iki kat versin ve sizin icin (aydınlıgında) yuruyeceginiz bir ısık yaksın ve (gecmis gunahlarınızı) bagıslasın. Cunku Allah cok bagıslayıcıdır, rahmet kaynagıdır |
Muhammed Esed Siz ey imana ermiş olanlar! Allah´a karşı sorumluluğunuzun bilincine varın ve O´nun Elçisi´ne inanın, ki O, size rahmetinden iki kat versin ve sizin için (aydınlığında) yürüyeceğiniz bir ışık yaksın ve (geçmiş günahlarınızı) bağışlasın. Çünkü Allah çok bağışlayıcıdır, rahmet kaynağıdır |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu-tteku-llahe veaminu birasulihi yu'tikum kifleyni mir rahmetihi veyec`al lekum nuran temsune bihi veyagfir lekum. vellahu gafurur rahim |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-tteḳu-llâhe veâminû birasûlihî yü'tiküm kifleyni mir raḥmetihî veyec`al leküm nûran temşûne bihî veyagfir leküm. vellâhü gafûrur raḥîm |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve Peygamberine iman edin ki O, size rahmetinden iki kat versin ve size ısıgında yuruyeceginiz bir nur lutfetsin; sizi bagıslasın. Allah, cok bagıslayan, cok esirgeyendir |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve Peygamberine iman edin ki O, size rahmetinden iki kat versin ve size ışığında yürüyeceğiniz bir nûr lütfetsin; sizi bağışlasın. Allah, çok bağışlayan, çok esirgeyendir |
Saban Piris Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve peygamberine iman edin ki, size rahmetinden iki kat versin. Size ısıgında yuruyeceginiz bir nur yaratsın ve sizi bagıslasın. Allah, bagıslayandır, merhametlidir |
Saban Piris Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve peygamberine iman edin ki, size rahmetinden iki kat versin. Size ışığında yürüyeceğiniz bir nur yaratsın ve sizi bağışlasın. Allah, bağışlayandır, merhametlidir |