×

Elem tere ilelleziyne nafeku yekulune liıhvanihimulleziyne keferu min ehlilkitabi lein uhrictum lenahrucenne 59:11 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-hashr ⮕ (59:11) ayat 11 in Turkish_Alphabet

59:11 Surah Al-hashr ayat 11 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hashr ayat 11 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الحَشر: 11]

Elem tere ilelleziyne nafeku yekulune liıhvanihimulleziyne keferu min ehlilkitabi lein uhrictum lenahrucenne me´akum ve la nutıy´u fiykum ehaden ebeden ve in kutiltum lenensurennekum vallahu yeşhedu innehum lekazibune

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب, باللغة الحروف التركية

﴿ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب﴾ [الحَشر: 11]

Latin Alphabet
Elem tere ilelleziyne nafeku yekulune liıhvanihimulleziyne keferu min ehlilkitabi lein uhrictum lenahrucenne me´akum ve la nutıy´u fiykum ehaden ebeden ve in kutiltum lenensurennekum vallahu yeshedu innehum lekazibune
Latin Alphabet
E lem tere ilellezine nafeku yekulune li ihvanihimullezie keferu min ehlil kitabi le in uhrictum le nahrucenne me’akum ve la nutiu fi kum ehaden ebeden ve in kutiltum le nensurennekum, vallahu yeshedu innehum le kazibun(kazibune)
Latin Alphabet
E lem tere ilellezîne nâfekû yekûlûne li ihvânihimullezîe keferû min ehlil kitâbi le in uhrictum le nahrucenne me’akum ve lâ nutîu fî kum ehaden ebeden ve in kûtiltum le nensurennekum, vallâhu yeşhedu innehum le kâzibûn(kâzibûne)
Muhammed Esed
(Gercek duygularını) her zaman gizleyenlerin, gecmis vahiylerin mensupları arasındaki inkarcı yandaslarına, "Eger buradan surulurseniz biz de kesinlikle sizinle gelecegiz ve size karsı olan hic kimseye kulak vermeyecegiz ve size savas acılırsa mutlaka yardımınıza gelecegiz" dediklerinden haberin yok mu? Ama Allah, onların goz gore gore yalan soylediklerine sahitlik yapar
Muhammed Esed
(Gerçek duygularını) her zaman gizleyenlerin, geçmiş vahiylerin mensupları arasındaki inkarcı yandaşlarına, "Eğer buradan sürülürseniz biz de kesinlikle sizinle geleceğiz ve size karşı olan hiç kimseye kulak vermeyeceğiz ve size savaş açılırsa mutlaka yardımınıza geleceğiz" dediklerinden haberin yok mu? Ama Allah, onların göz göre göre yalan söylediklerine şahitlik yapar
Muhammet Abay
elem tera ile-llezine nafeku yekulune liihvanihimu-llezine keferu min ehli-lkitabi lein uhrictum lenahrucenne me`akum vela nuti`u fikum ehaden ebedev vein kutiltum lenensurannekum. vellahu yeshedu innehum lekazibun
Muhammet Abay
elem tera ile-lleẕîne nâfeḳû yeḳûlûne liiḫvânihimü-lleẕîne keferû min ehli-lkitâbi lein uḫrictüm lenaḫrucenne me`aküm velâ nüṭî`u fîküm eḥaden ebedev vein ḳûtiltüm lenenṣuranneküm. vellâhü yeşhedü innehüm lekâẕibûn
Muslim Shahin
Munafıkların, kitap ehlinden inkar eden dostlarına: Eger siz yurdunuzdan cıkarılırsanız, mutlaka biz de sizinle beraber cıkarız; sizin aleyhinizde kimseye asla uymayız. Eger savasa tutusursanız, mutlaka yardım ederiz, dediklerini gormedin mi? Allah, onların yalancı olduklarına sahitlik eder
Muslim Shahin
Münafıkların, kitap ehlinden inkâr eden dostlarına: Eğer siz yurdunuzdan çıkarılırsanız, mutlaka biz de sizinle beraber çıkarız; sizin aleyhinizde kimseye asla uymayız. Eğer savaşa tutuşursanız, mutlaka yardım ederiz, dediklerini görmedin mi? Allah, onların yalancı olduklarına şahitlik eder
Saban Piris
Munafıklık edenleri gordun mu? Kitap ehlinden inkarcı kardeslerine: -Eger siz, yurdunuzdan cıkarılacak olursanız, biz de sizinle beraber cıkarız. Size karsı hic kimseye itaat etmeyiz. Eger sizinle savasılırsa, mutlaka size yardım ederiz, derler. Allah da onların yalancı olduklarına sahitlik eder
Saban Piris
Münafıklık edenleri gördün mü? Kitap ehlinden inkarcı kardeşlerine: -Eğer siz, yurdunuzdan çıkarılacak olursanız, biz de sizinle beraber çıkarız. Size karşı hiç kimseye itaat etmeyiz. Eğer sizinle savaşılırsa, mutlaka size yardım ederiz, derler. Allah da onların yalancı olduklarına şahitlik eder
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek