Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 121 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 121]
﴿ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين﴾ [الأنعَام: 121]
Latin Alphabet Ve la te´kulu mimma lem yuzkerismullahi aleyhi ve innehu lefısk ve innes seyatıyne le yuhune ila evliyaihim li yucadilukum ve in eta´tumuhum innekum le musrikun |
Latin Alphabet Ve la te’kulu mimma lem yuzkerismullahi aleyhi ve innehu le fısk(fıskun), ve innes seyatine le yuhune ila evliyaihim li yucadilukum ve in eta’tumuhum innekum le musrikun(musrikune) |
Latin Alphabet Ve lâ te’kulû mimmâ lem yuzkerismullâhî aleyhi ve innehu le fısk(fıskun), ve inneş şeyâtîne le yûhûne ilâ evliyâihim li yucâdilûkum ve in eta’tumûhum innekum le muşrikûn(muşrikûne) |
Muhammed Esed Bu nedenle, uzerinde Allahın adı anılmayan seylerden yemeyin, zira bu gercekten gunahkarca bir davranıs olur. Ve (insanların kalplerindeki) seytani durtuler, sahiplerine, sizi (neyin gunah oldugu ve neyin olmadıgı konusunda) tartısmaya cekmelerini fısıldarlar; ve eger onlara uyarsan bil ki sen, Allahtan baska varlıklara veya guclere ilahlı yakıstıranlar (gibi) olursun |
Muhammed Esed Bu nedenle, üzerinde Allahın adı anılmayan şeylerden yemeyin, zira bu gerçekten günahkarca bir davranış olur. Ve (insanların kalplerindeki) şeytani dürtüler, sahiplerine, sizi (neyin günah olduğu ve neyin olmadığı konusunda) tartışmaya çekmelerini fısıldarlar; ve eğer onlara uyarsan bil ki sen, Allahtan başka varlıklara veya güçlere ilahlı yakıştıranlar (gibi) olursun |
Muhammet Abay vela te'kulu mimma lem yuzkeri-smu-llahi `aleyhi veinnehu lefisk. veinne-sseyatine leyuhune ila evliyaihim liyucadilukum. vein eta`tumuhum innekum lemusrikun |
Muhammet Abay velâ te'külû mimmâ lem yüẕkeri-smü-llâhi `aleyhi veinnehû lefisḳ. veinne-şşeyâṭîne leyûḥûne ilâ evliyâihim liyücâdilûküm. vein eṭa`tümûhüm inneküm lemüşrikûn |
Muslim Shahin Uzerine Allah'ın adı anılmadan kesilen hayvanlardan yemeyin. Kuskusuz bu buyuk gunahtır. Gercekten seytanlar dostlarına, sizinle mucadele etmeleri icin telkinde bulunurlar. Eger onlara uyarsanız suphesiz siz de Allah'a ortak kosanlar olursunuz |
Muslim Shahin Üzerine Allah'ın adı anılmadan kesilen hayvanlardan yemeyin. Kuşkusuz bu büyük günahtır. Gerçekten şeytanlar dostlarına, sizinle mücadele etmeleri için telkinde bulunurlar. Eğer onlara uyarsanız şüphesiz siz de Allah'a ortak koşanlar olursunuz |
Saban Piris Uzerine Allah’ın adı anılmayanlardan yemeyin. Bu, fasıklıktır. Seytanlar, dostlarına sizinle mucadele etmeleri icin fısıldarlar. Onlara uyarsanız, siz de musriklerden olursunuz |
Saban Piris Üzerine Allah’ın adı anılmayanlardan yemeyin. Bu, fasıklıktır. Şeytanlar, dostlarına sizinle mücadele etmeleri için fısıldarlar. Onlara uyarsanız, siz de müşriklerden olursunuz |